ويكيبيديا

    "تعبئة الإيرادات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • revenue mobilization
        
    • mobilizing revenue
        
    Section IV focuses on strengthening domestic revenue mobilization and section V discusses how to boost private savings. UN ويركز القسم الرابع على تعزيز تعبئة الإيرادات المحلية، ويناقش القسم الخامس كيفية زيادة المدخرات الخاصة.
    This includes revenue mobilization, job creation and a strengthened regulatory environment. UN وهذا يشمل تعبئة الإيرادات وإيجاد فرص العمل وتعزيز البيئة التنظيمية.
    They recognized that sustained economic growth was a necessary condition for increasing domestic revenue mobilization. UN واعترف الوزراء بأن النمو الاقتصادي المتواصل شرط ضروري لزيادة تعبئة الإيرادات المحلية.
    This led to lively discussions on how to use aid to broaden access to inclusive financial services, promote domestic revenue mobilization and attract foreign direct investment. UN وأسفر ذلك عن مناقشات حيّة عن كيفية استخدام المعونة لتوسيع الوصول إلى الخدمات المالية الشاملة، وتعزيز تعبئة الإيرادات المحلية واجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي.
    Success in mobilizing revenue also required dealing with the external debt problem of Africa. UN كذلك يتطلب النجاح في تعبئة الإيرادات التعامل مع مشكلة الديون الخارجية لأفريقيا.
    First, there are various structural bottlenecks obstructing the tax revenue mobilization mechanisms of most African economies. UN أولا، هناك عقبات هيكلية مختلفة تحد من كفاءة آليات تعبئة الإيرادات الضريبية في معظم الاقتصادات الأفريقية.
    Meanwhile, the Government has committed to improving domestic revenue mobilization while bolstering public financial management, governance, transparency and fiscal discipline. UN وفي الوقت نفسه، تعهدت الحكومة بتحسين تعبئة الإيرادات المحلية، مع تعزيز إدارة المالية العامة، والحوكمة، والشفافية، والانضباط المالي.
    Progress towards equity and sustainable development is therefore conditional on building institutions and designing policies that enable a stepping up of revenue mobilization along with progressive redistribution of income and income-generating assets. UN وبالتالي يتوقف التقدم المحرز نحو المساواة والتنمية المستدامة على بناء المؤسسات ووضع السياسات التي تمكن من زيادة إجراءات تعبئة الإيرادات إلى جانب إعادة التوزيع التصاعدي للدخل والأصول المدرة للدخل.
    69. Combating corruption plays an important part in complementing efforts to improve domestic revenue mobilization. UN 69 - تؤدي مكافحة الفساد دورا هاما في تكميل الجهود الرامية إلى تحسين تعبئة الإيرادات المحلية.
    Policy development and implementation have focused on increasing public revenue mobilization, improving management of State revenues and expanding the payment of public employees' salaries through automatic bank deposit, which is already the case for army and police personnel, in order to reduce embezzlement. UN وتم التركيز في وضع السياسات وتنفيذها على زيادة تعبئة الإيرادات العامة، وتحسين إدارة إيرادات الدولة، وتوسيع نطاق السداد عن طريق الإيداع المصرفي التلقائي لمرتبات الموظفين الحكوميين، وهو المعمول به بالفعل فيما يتصل بمرتبات أفراد الجيش والشرطة، بغية الحد من الاختلاسات.
    The speaker highlighted that, ultimately, it was domestic revenue mobilization, driven by economic growth and good macroeconomic management that served as the basis for sustainable development. UN وأكد المتكلم أن تعبئة الإيرادات المحلية استناداً إلى النمو الاقتصادي والإدارة الجيدة للاقتصاد الكلي هي في نهاية المطاف الأساس الذي تنبني عليه التنمية المستدامة.
    Overall, weaker public revenue mobilization has put a strain on the range of social protection programmes that can be funded, as well as on their quality and coverage. UN وبوجه عام يؤدي ضعف تعبئة الإيرادات العامة إلى الضغط على نطاق برامج الحماية الاجتماعية التي يمكن تمويلها، وكذلك على جودتها وتغطيتها.
    In particular, actions to broaden the tax base, fight corruption and increase transparency and accountability were seen as critical to raising the domestic revenue mobilization. UN واعتبرت على وجه التحديد الإجراءات الرامية إلى توسيع القاعدة الضريبية ومكافحة الإرهاب وزيادة الشفافية والمساءلة إجراءات حاسمة الأهمية لرفع مستوى تعبئة الإيرادات المحلية.
    revenue mobilization and business regulation were also necessary for the smooth functioning of the business environment, and natural resource and environment management and governance were of paramount importance in furthering the goals of the Pact. UN وأوضح أن تعبئة الإيرادات وتنظيم الأعمال ضروريان أيضا لتسير بيئة الأعمال التجارية بسهولة، كما أن إدارة وتنظيم الموارد الطبيعية والبيئة لهما أهمية بالغة في تحقيق أهداف الميثاق.
    54. Public savings through increased revenue mobilization have some promise in many African countries. UN 54 - والوفورات العامة عبر زيادة تعبئة الإيرادات أمر واعد في كثير من البلدان الأفريقية.
    Therefore, fiscal consolidation, including strategies for increasing domestic revenue mobilization, must remain high on the agenda for economic reforms on the continent. UN وبالتالي فإن التثبيت المالي، بما في ذلك استراتيجيات تعزيز تعبئة الإيرادات المحلية، يجب أن يظل بندا ذا أولوية في برنامج الإصلاحات الاقتصادية في القارة.
    revenue mobilization and business regulation were also necessary for the smooth functioning of the business environment, and natural resource and environment management and governance were of paramount importance in furthering the goals of the Pact. UN وأوضح أن تعبئة الإيرادات وتنظيم الأعمال ضروريان أيضا لتسير بيئة الأعمال التجارية بسهولة، كما أن إدارة وتنظيم الموارد الطبيعية والبيئة لهما أهمية بالغة في تحقيق أهداف الميثاق.
    At the same time, developing countries should take steps to carry out reforms, especially in the areas of domestic revenue mobilization, strengthened governance and the fight against corruption. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي للبلدان النامية أن تتخذ إجراءات لتنفيذ الإصلاحات اللازمة، وخصوصا في مجالات تعبئة الإيرادات المحلية وتعزيز الحكم ومحاربة الفساد.
    Therefore, the low rates of domestic savings and investment need to be increased through increased revenue mobilization, including providing an enabling environment and innovative approaches to attracting private investment, and improved financial intermediation as well as judicious use of capital resources to ensure their greater efficiency. UN وعليه، لا بد من رفع معدلات الفائدة المنخفضة على الوفورات والاستثمارات الداخلية وذلك من خلال زيادة تعبئة الإيرادات التي تشمل تهيئة بيئة مؤاتية ونُهج ابتكارية لاجتذاب الاستثمارات الخاصة، وتحسين التوسط المالي إلى جانب توخي الحكمة في استخدام رؤوس الأموال لضمان المزيد من جدواها.
    We recognize that sustained economic growth is a necessary condition for increasing domestic revenue mobilization. Growth will increase domestic revenue if it is accompanied by structural change, improved fiscal policies and better tax administration. UN ونقر بأن النمو الاقتصادي المستدام يمثل شرطاً ضرورياً لزيادة تعبئة الإيرادات المحلية .بيد أن النمو لن يؤدي إلى زيادة الإيرادات المحلية إلا إذا صحبه تغيير هيكلي، وتحسن في السياسات المالية ، وإدارة أفضل للضرائب.
    As discussed above, there are severe constraints on mobilizing revenue caused by the structural features of the underdeveloped economies of low-income countries. UN 124- ووفقاً للمناقشة التي جرت أعلاه فإن تعبئة الإيرادات تتعرض لقيود قاسية بسبب الخصائص الهيكلية للاقتصادات المتخلفة للبلدان المتدنية الدخل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد