ويكيبيديا

    "تعترض تحقيق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in achieving
        
    • to achieving
        
    • in the achievement
        
    • and inclusive
        
    • to the realization
        
    • faced in meeting
        
    • to the achievement
        
    We recognize the difficulty in achieving this objective, at least in the short term. UN وإننا نسلم بالصعوبة التي تعترض تحقيق هذا الهدف في المدى القريب على الأقل.
    We must not forget that this is the reason why we are now facing increasing difficulty in achieving our development goals. UN ويجب ألا ننسى أن هذا هو السبب في مواجهتنا الآن لصعوبات متزايدة تعترض تحقيق أهدافنا الإنمائية.
    One of the things observed that contributes to challenges in achieving the Goals is a language barrier, i.e. being able to understand what is taught in English. UN ويتمثل أحد الأشياء التي لوحظ أنها تسهم في التحديات التي تعترض تحقيق الأهداف في حاجز اللغة، أي القدرة على فهم ما يُدَرَّس باللغة الإنكليزية.
    A roster was not likely to remove the fundamental barriers to achieving gender balance. UN ولا يرجح أن تزيل أي قائمة الحواجز الأساسية التي تعترض تحقيق التوازن بين الجنسين.
    732. The nature of obstacles to achieving the goals of the Summit varies substantially among these countries. UN 732- تتباين طبيعة العقبات التي تعترض تحقيق أهداف مؤتمر القمة تباينا كبيرا بين هذه البلدان.
    Many gaps and challenges still remain in the achievement of the goal of guaranteeing women's participation in decision-making in all stages of peace processes as well as in conflict prevention and preventive diplomacy. UN وما برح هناك الكثير من الفجوات والتحديات التي تعترض تحقيق هدف ضمان مشاركة المرأة في صنع القرارات في جميع مراحل عمليات السلام وكذلك في منع الصراعات والدبلوماسية الوقائية.
    Those measures, and efforts to address some of the bottlenecks in achieving the Millennium Development Goals and the internationally agreed development goals are described in section II of the present report. UN ويرد في الفرع الثاني من هذا التقرير وصف لتلك التدابير، وللجهود المبذولة لمعالجة بعض الاختناقات التي تعترض تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    The Directors were unable to use reports to make comparisons with their region; to link financial reporting systematically to performance; to identify common themes as well as gaps and obstacles in achieving objectives; or to easily identify points requiring a decision or action. UN ولم يكن بمقدور المدراء استخدام التقارير لإجراء مقارنات داخل منطقتهم؛ أو ربط التقارير المالية بشكل منهجي بالأداء؛ أو تحديد المواضيع المشتركة والفجوات والعقبات التي تعترض تحقيق الأهداف، أو تحديد النقاط التي تتطلب اتخاذ قرار أو إجراء ما بسهولة.
    Weak institutional capacity, lack of access to environmental data and information, inadequate financing of the environmental sector and lack of strong and sound environmental investments are key challenges in achieving sustainable development. UN والقدرة المؤسسية الضعيفة، وعدم إمكانية الحصول على البيانات والمعلومات البيئية، والتمويل غير الكافي للقطاع البيئي، والافتقار إلى الاستثمارات البيئية القوية والسليمة، هي التحديات الرئيسية التي تعترض تحقيق التنمية المستدامة.
    Obstacles encountered in achieving gender balance in the United Nations system UN ثالثا - العقبات التي تعترض تحقيق التوازن بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة
    He proposed that the first seven paragraphs of that document should be incorporated into section B of the Chairman's working paper, for they dealt with the difficulties encountered in achieving nuclear disarmament. UN واقترح إدماج الفقرات السبع الأولى من تلك الوثيقة في الفرع جيم من ورقة الرئيس لأنها تعالج الصعوبات التي تعترض تحقيق نزع السلاح النووي.
    Although difficulties were acknowledged in achieving certain goals, in particular the numerical goals of gender balance in peacekeeping missions, the importance of pursuing mainstreaming in the programmatic and policy orientations of the Department and its operations was emphasized. UN وجرى التسليم بالصعوبات التي تعترض تحقيق بعض اﻷهداف، لا سيما من الناحية العددية المتعلقة بكفالة التوازن بين الجنسين في بعثات حفظ السلام. ومع ذلك أبرزت أهمية تطبيق اﻹدماج في التوجهات البرنامجية والسياسية لﻹدارة وعملياتها.
    The following can be considered as the most frequent encountered difficulties in achieving the employment objectives: UN 93- يمكن اعتبار ما يلي أكثر ما يتكرر من الصعوبات التي تعترض تحقيق الأهداف المتعلقة بالعمالة:
    16. A major difficulty in achieving equal pay for work of equal value is how to compare the value of jobs performed by men and women. UN ١٦ - وإن إحدى الصعوبات الرئيسية التي تعترض تحقيق اﻷجر المتساوي عن العمل المتساوي القيمة هي كيفية المقارنة بين قيمة اﻷعمال التي يؤديها الرجل والمرأة.
    Lastly, she expressed satisfaction at the adoption of the Beijing Platform for Action and hoped that it would be an effective instrument to overcome obstacles in achieving greater representation of women in decision-making and eliminate acts of violence against women in all areas of their lives. UN وأعربت في ختام كلمتها عن الارتياح إزاء اعتماد منهاج عمل بيجين وأعربت عن أملها في أن يكون ذلك المنهاج أداة فعالة من أجل التغلب على العقبات التي تعترض تحقيق المزيد من تمثيل المرأة في عملية اتخاذ القرارات والقضاء على أعمال العنف الموجه ضد النساء في جميع مجالات حياتهن.
    Violence against women was one of the main obstacles to achieving real equality. UN فالعنف ضد المرأة واحد من العقبات الرئيسية التي تعترض تحقيق المساواة.
    My delegation wishes to acknowledge the perseverance of the whole international community in overcoming the obstacles to achieving universal participation in the Convention. UN يود وفدي أن يشيد بمثابرة المجتمع الدولي بأسره للتغلب على العقبات التي تعترض تحقيق المشاركة العالمية في الاتفاقية.
    This is one of the primary barriers to achieving gender equality and ensuring that women have equal access to resources. UN وهذه المسألة واحدة من العقبات الأساسية التي تعترض تحقيق المساواة بين الجنسين وضمان حصول النساء بشكل متكافئ على الموارد.
    That comprehensive document provided Member States with a valuable representation of the progress made by Member States in meeting the goals of the twentieth special session of the General Assembly, held in 1998, and allowed them to draw conclusions on problems that remained in the achievement of those goals. UN وذُكر أن ذلك التقرير الشامل يقدم للدول الأعضاء عرضا قيّما لما أحرزته الدول الأعضاء من تقدم نحو تحقيق أهداف الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، المعقودة في عام 1998، ويمكنها من استخلاص نتائج بشأن المشاكل التي ما زالت تعترض تحقيق تلك الأهداف.
    Report of the Secretary-General: overview of the major international economic and policy challenges for equitable and inclusive sustained economic growth and sustainable development UN تقرير الأمين العام استعراض عام للتحديات الدولية الكبرى في مجالي الاقتصاد والسياسات العامة التي تعترض تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة بصورة عادلة وشاملة للجميع
    However, barriers to the realization of development which were still in place meant that that goal would not be achieved in the foreseeable future. UN غير أن الحواجز التي تعترض تحقيق التنمية والتي لا تزال قائمة تعني أن هذا الهدف لن يتحقق في المستقبل المنظور.
    As noted above, the financial crisis has added to the difficulties being faced in meeting some numerical targets that have been set. UN وكما لوحظ أعلاه، فإن اﻷزمة المالية زادت من الصعوبات التي تعترض تحقيق بعض اﻷهداف الرقمية التي حددتها المنظمة.
    In the sphere of private relations, some barriers to the achievement of gender equality persisted. UN وفي مجال العلاقات الخاصة، ما زالت هناك بعض الحواجز تعترض تحقيق المساواة بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد