ويكيبيديا

    "تعترف أيضاً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • also recognized
        
    • also recognizes
        
    • also recognize
        
    • recognizing also
        
    It also recognized the right of the Palestinian people to claim restitution as a result of any loss or depletion of, or danger to, their natural resources. UN وأن تعترف أيضاً بحق الشعب الفلسطيني في المطالبة بالتعويض نتيجة لخسارة موارده الطبيعية أو استنزافها أو تعريضها للخطر.
    The laws also recognized affirmative action as evidenced in article 2, paragraph 4, of the National Human Rights Commission Act. UN وأن القوانين تعترف أيضاً بالتدابير التصحيحية كما تدل على ذلك الفقرة 4 من المادة 2 من قانون اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    However, paragraph 1 also recognizes the existence of other potential States of destination, distinguishing between States that might be obliged, under international law, to receive the alien and those that are not obliged to do so. UN غير أن هذه الفقرة تعترف أيضاً بوجود دول مقصد أخرى محتملة وتميز بين الدول التي يمكن أن تكون ملزمة، بموجب القانون الدولي، باستقبال الأجنبي وتلك الدول التي لا يقع عليها هذه الالتزام.
    Paragraph 1 also recognizes the existence of other potential States of destination, distinguishing between States that might be obliged, under international law, to receive the alien and those that are not obliged to do so. UN وهذه الفقرة تعترف أيضاً بوجود دول مقصد أخرى محتملة، وتميز بين الدول التي يمكن أن تكون ملزمة، بموجب القانون الدولي، باستقبال الأجنبي وتلك الدول التي لا يقع عليها هذا الالتزام.
    It must also recognize informal education as critical to the empowerment of girls. UN وعليها أن تعترف أيضاً بالأهمية الكبرى للتعليم غير الرسمي في تمكين الفتيات.
    However, Parties also recognize key challenges in applying performance measures, including collecting data, finding a reporting balance and the potential need to monitor issues that could become important in the future. UN بيد أن الأطراف تعترف أيضاً بالتحديات الرئيسية المتعلقة بتطبيق مؤشرات الأداء، بما في ذلك في جمع البيانات وتحقيق التوازن على صعيد الإبلاغ والحاجة المحتملة إلى رصد قضايا يمكن أن تصبح ذات أهمية مستقبلاً.
    He said that Russia also recognized the added value of the Forum and the input that it has provided on this subject and other areas. UN وقال إن روسيا تعترف أيضاً بالقيمة المضافة لمنتدى الأمم المتحدة والمساهمة التي يقدمها فيما يتعلق بهذا الموضوع ومجالات أخرى.
    Nicaragua has ratified the International Covenant on Civil and Political Rights and its Optional Protocol, as well as the American Convention on Human Rights, in which equality before the law is also recognized. UN وقد صدّقت نيكاراغوا على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكوله الاختياري وعلى الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان وكلها تعترف أيضاً بالمساواة أمام القانون.
    However, they also recognized that the family took many different forms, a fact which had been acknowledged in United Nations forums in the past and must be acknowledged when formulating policies in the future. UN غير أن الوفود تعترف أيضاً بأن الأسرة تتخذ أشكالاً مختلفة كثيرة، وهذه حقيقة اعترفت بها محافل الأمم المتحدة في الماضي، ويجب أن يُعتَرف بها لدى صياغة السياسات في المستقبل.
    Guiding Principle 1 was well illustrated in international practice and was likewise predicated on the case law of the International Court of Justice, which also recognized the decisive role played by the intention of the State in question. UN وقد جرى تصوير المبدأ التوجيهي 1 تصويراً حسناً في الممارسة الدولية وأنه بالمثل متضمن في الفقه القانوني لمحكمة العدل الدولية التي تعترف أيضاً بالدور الحاسم الذي تقوم به نية الدولة المعنية.
    Although there is a commitment in the Bill of Rights to non-racialism, in section 9 the need for affirmative action as an important element in the overall goal of political and economic reconstruction of the society is also recognized. UN وبالرغم من أن عدم العنصرية يمثل التزاماً في شرعة الحقوق، فإن المادة 9 فيها تعترف أيضاً بضرورة العمل الإيجابي باعتباره عنصراً هاماً لتحقيق الهدف الشامل المتمثل في إعادة بناء المجتمع سياسياً واقتصادياً.
    48. It was vital to protect migrants from criminal groups that profited from the vulnerability of migrants. CELAC also recognized the importance of the right of migrants to a safe, voluntary return to their countries of origin and the need to create opportunities for them. UN 48 - وقالت إنه من الضروري للغاية حماية المهاجرين من المجموعات الإجرامية التي تتكسَّب من ضعف موقف المهاجرين، كما أن الجماعة تعترف أيضاً بأهمية حق المهاجرين في العودة الآمنة والطوعية إلى بلاد المنشأ التي أتوا منها والحاجة إلى خلق فُرص لهم.
    While these are to include monetary sanctions, the article also recognizes the need for effective non-monetary sanctions, which apply regardless of the form of liability adopted. UN ولئن كانت هذه المادة تنص على أن تكون الجزاءات النقدية من بين هذه الجزاءات، فإنَّها تعترف أيضاً بالحاجة إلى جزاءات فعَّالة غير نقدية تنطبق بصرف النظر عن شكل المسؤولية المعتمد.
    Nevertheless, the Committee also recognizes that the majority of violence takes place in the context of families and that intervention and support are therefore required when children become the victims of hardship and distress imposed on, or generated in, families; UN غير أن اللجنة تعترف أيضاً بأن معظم حالات العنف تحدث في سياق الأسرة، وبذلك لا بد من التدخل وتقديم الدعم عندما يصبح الطفل ضحية الشدة والضيق المفروضيْن على الأسرة أو الناتجيْن فيها؛
    However, the Committee also recognizes that much of the violence experienced by children, including sexual abuse, takes place within a family context and stresses the necessity of intervening in families if children are exposed to violence by family members; UN غير أن اللجنة تعترف أيضاً بأن جزءاً كبيراً من العنف ضد الأطفال، بما فيه الاعتداء الجنسي، يمارس في إطار الأسرة، وتشدد على ضرورة التدخل في حياة الأسر إن كان أفراد الأسرة يعرضون الأطفال للعنف؛
    Nevertheless, the Committee also recognizes that the majority of violence takes place in the context of families and that intervention and support are therefore required when children become the victims of hardship and distress imposed on, or generated in, families; UN غير أن اللجنة تعترف أيضاً بأن معظم حالات العنف تحدث في سياق الأسرة، وبذلك لا بد من التدخل وتقديم الدعم عندما يصبح الطفل ضحية الشدة والضيق المفروضيْن على الأسرة أو الناتجيْن فيها؛
    However, the Committee also recognizes that much of the violence experienced by children, including sexual abuse, takes place within a family context and stresses the necessity of intervening in families if children are exposed to violence by family members; UN غير أن اللجنة تعترف أيضاً بأن جزءاً كبيراً من العنف ضد الأطفال، بما فيه الاعتداء الجنسي، يمارس في إطار الأسرة، وتشدد على ضرورة التدخل في حياة الأسر إن كان أفراد الأسرة يعرضون الأطفال للعنف؛
    2. also recognizes that, in addition to States' separate responsibilities to their individual societies, they have a collective responsibility to uphold the principles of human dignity, equality and equity at the global level; UN 2- تعترف أيضاً بأنه فضلاً عن مسؤوليات الدول الفردية تجاه مجتمعاتها، تقع على عاتق الدول أيضاً مسؤولية جماعية عن دعم مبادئ كرامة الإنسان والمساواة والإنصاف على المستوى العالمي؛
    States must also recognize the authority of indigenous peoples to manage, conserve, and develop their resources according to their own institutions and laws. UN 69- ويجب على الدول أن تعترف أيضاً بسلطة الشعوب الأصلية في ما يخص إدارة مواردها وصونها وتنميتها وفقاً لمؤسساتها وقوانينها الخاصة.
    It should also recognize that the absence of commonly agreed international standards for such transfers may have negative consequences for international peace, security, stability and social and economic development as well as human security. UN وينبغي أن تعترف أيضاً بأن عدم توفر معايير دولية متفق عليها بشأن عمليات النقل هذه قد تكون له عواقب سلبية على السلام والأمن والاستقرار على الصعيد الدولي، وعلى التنمية الاجتماعية والاقتصادية والأمن البشري.
    They should also recognize the reciprocal influence of family needs on individual needs, and the influence of individual needs on family needs, as well as the complexity and responsibilities involved in caring for family members with special needs, such as the physically or mentally challenged, or chronically ill. UN وينبغي أن تعترف أيضاً بالأثر المتبادل لاحتياجات الأسرة على احتياجات الفرد، وأثر احتياجات الفرد على احتياجات الأسرة، وكذلك التعقيدات والمسؤوليات التي تنطوي عليها رعاية أفراد الأسرة ذوي الاحتياجات الخاصة، مثل الإعاقة البدنية أو العقلية، أو الأمراض المزمنة.
    recognizing also that, historically, ozone-depleting substances have made a significant contribution to climate change, UN وإذ تعترف أيضاً بأن المواد المستنفدة للأوزون ساهمت عبر التاريخ مساهمة كبيرة في تغير المناخ،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد