ويكيبيديا

    "تعتزم اتخاذها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • envisaged taking
        
    • intends to take
        
    • intend to take
        
    • intended to take
        
    • envisaged to
        
    • envisaged by
        
    • to be taken
        
    • plans to take
        
    • contemplating
        
    • planned to take
        
    • it intends taking
        
    • envisaged in relation to
        
    • planned by
        
    2. On 4 April 1996, the Secretary-General transmitted to the Government of Israel the text of General Assembly resolutions 50/28 A to G of 6 December 1995, with the request that it inform him by 1 June 1996 of any steps it had taken or envisaged taking in implementation of the relevant provisions of the resolutions. UN ٢ - وفي ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٦، أحال اﻷمين العام إلى حكومة اسرائيل نص قرارات الجمعية العامة ٥٠/٢٨ من ألف إلى زاي المؤرخة ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ مع طلب إبلاغه بحلول ١ حزيران/يونيه ١٩٩٦ بأي خطوات تكون تلك الحكومة قد اتخذتها أو تعتزم اتخاذها لتنفيذ اﻷحكام ذات الصلة من القرارات.
    2. On 7 May 1997, the Secretary-General transmitted to the Government of Israel the text of General Assembly resolutions 51/124 to 51/130 of 13 December 1996, with the request that it inform him by 15 June 1997 of any steps it had taken or envisaged taking in implementation of the relevant provisions of the resolutions. UN ٢ - وفي ٧ أيار/ مايو ١٩٩٧، أحال اﻷمين العام إلى حكومة إسرائيل نص قرارات الجمعية العامة ٥١/١٢٤ إلى ٥١/١٣٠ المؤرخة ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، وطلب إبلاغه بحلول ١٥ حزيران/ يونيه ١٩٩٧ بأي خطوات تكون قد اتخذتها أو تعتزم اتخاذها لتنفيذ اﻷحكام ذات الصلة في القرارات.
    In their absence, could Belgium outline the steps which it intends to take in order fully to comply with this aspect of the Resolution. UN وفي حال عدم وجود هذه اللوائح، هل بإمكان بلجيكا تبيان الخطوات التي تعتزم اتخاذها لكي تمتثل امتثالا تاما لهذا الجانب من القرار؟
    The resolution requests all States to report on measures they have taken or intend to take to implement the obligations under the resolution. UN ويطلب القرار إلى جميع الدول أن تقدم تقارير عن التدابير التي اتخذتها أو تعتزم اتخاذها لتنفيذ الالتزامات التي ينص عليها القرار.
    The reporting State should specify what steps it intended to take in order to ensure equality of rights for women. UN وقالت إن الدولة مقدمة التقرير ينبغي لها أن تحدد الخطوات التي تعتزم اتخاذها لكفالة تكافؤ الحقوق بالنسبة للمرأة.
    2. On 13 April 1995, the Secretary-General transmitted to the Government of Israel the text of General Assembly resolutions 49/35 A to G of 9 December 1994, with the request that it inform him by 1 June 1995 of any steps it had taken or envisaged taking in implementation of the relevant provisions of the resolutions. UN ٢ - وفي ١٣ نيسان/أبريل ١٩٩٥، أحال اﻷمين العام إلى حكومة اسرائيل نص قرارات الجمعية العامة ٤٩/٣٥ من ألف إلى زاي المؤرخة ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ مع طلب إبلاغه بحلول ١ حزيران/يونيه ١٩٩٥ بأي خطوات تكون تلك الحكومة قد اتخذتها أو تعتزم اتخاذها لتنفيذ اﻷحكام ذات الصلة من القرارات.
    2. On 27 July 1994, the Secretary-General transmitted to the Government of Israel the text of General Assembly resolutions 48/40 A to J of 10 December 1993, with the request that it inform him by 15 August 1994 of any steps it had taken or envisaged taking in implementation of the relevant provisions of the resolutions. UN ٢ - وفي ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٤، أحال اﻷمين العام الى حكومة اسرائيل نص قرارات الجمعية العامة ٤٨/٤٠ ألف الى ياء المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ مع طلب إبلاغه بحلول ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٤ بأي خطوات تكون تلك الحكومة قد اتخذتها أو تعتزم اتخاذها لتنفيذ اﻷحكام ذات الصلة من القرارات.
    2. On 6 August 2004, the Secretary-General addressed a note verbale to the Government of the State of Israel, in which he requested, in view of his reporting responsibilities under the above-mentioned resolution, that the Government inform him of any steps it had taken or envisaged taking, concerning the implementation of the relevant provisions of the resolution. UN 2 - وفي 6 آب/أغسطس 2004، وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى حكومة دولة إسرائيل يطلب فيها، بالنظر إلى مسؤوليات تقديم التقارير الموكولة إليه بموجب القرار المذكور أعلاه، أن تبلغه بأية خطوات تكون قد اتخذتها أو تعتزم اتخاذها بشأن تنفيذ الأحكام ذات الصلة من القرار.
    The CTC would, therefore, be grateful for an indication of the steps that Guatemala intends to take in this regard. UN ولذلك، فإن اللجنة ستكون ممتنة لو أبلغتها غواتيمالا بالخطوات التي تعتزم اتخاذها في هذا الصدد.
    The CTC would, nevertheless, welcome an indication from Kyrgyzstan of what steps it intends to take in order to fully meet the requirements of this subparagraph of the resolution. UN بيد أن لجنة مكافحة الإرهاب ترحب بأن تشير قيرغيزستان إلى الخطوات التي تعتزم اتخاذها لكي تلبي الاشتراطات التي نصت عليها الفقرة الفرعية من القرار تلبية كاملة.
    The counsel also notes that the State party has not made any proposal in its submission as to the measures it intends to take in order to comply with the Committee's Views. UN وتلاحظ المحامية أيضاً أن الدولة الطرف لم تقدم أي اقتراح في ملاحظاتها يتعلق بالتدابير التي تعتزم اتخاذها للامتثال لآراء اللجنة.
    " The Security Council directs the Committee to monitor implementation of the resolution and urges all States to inform the Committee regularly on measures they have taken or intend to take to implement the resolution. UN ' ' ويشير مجلس الأمن على اللجنة برصد تنفيذ القرار ويحث جميع الدول على إبلاغ اللجنة بانتظام بالتدابير التي اتخذتها أو التي تعتزم اتخاذها لتنفيذ القرار.
    Calls upon States to present a first report no later than six months from the adoption of this resolution to the Committee established by the United Nations Security Council on steps they have taken or intend to take to implement this resolution. UN يدعو الدول إلى تقديم تقرير أول إلى اللجنة التي أنشأها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في موعد لا يتجاوز ستة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار عن الخطوات التي اتخذتها أو تعتزم اتخاذها لتنفيذ هذا القرار.
    The reporting State should indicate the actions it intended to take to address the sexual harassment of girls in schools. UN وعلى الدولة صاحبة التقرير أن توضح الإجراءات التي تعتزم اتخاذها لمعالجة التحرش الجنسي بالبنات في المدارس.
    The Government should indicate what steps it intended to take to bring the Penal Code into line with the Constitution. UN ويتعين على الحكومة أن تبين الخطوات التي تعتزم اتخاذها لمواءمة قانون العقوبات مع الدستور.
    Chapter III reviews the institutional arrangements either already in place or envisaged to support the implementation of the Programme of Action, while chapter IV outlines the action taken or envisaged by the regional commissions. UN ويستعرض الفصل الثالث الترتيبات المؤسسية التي اتخذت بالفعل أو يعتزم اتخاذها لدعم تنفيذ برنامج العمل، وأما الفصل الرابع فيتضمن عرضا مجملا لﻹجراءات التي اتخذتها اللجان اﻹقليمية أو تعتزم اتخاذها.
    Please also outline the measures taken or envisaged by the State party to encourage the introduction of such procedures. UN ويرجى أيضا بيان الخطوط الرئيسية للتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف أو تعتزم اتخاذها لتشجيع اعتماد مثل هذه الإجراءات.
    That committee requested Andorra, and all other Member States of the United Nations, to submit initial reports on the internal measures taken, or planned to be taken, for the purpose of implementing the resolution. UN ودعا هذا الكيان أندورا، فضلا عن كل الدول الأعضاء في مجلس الأمن، إلى تقديم تقرير أول عن التدابير التي اتخذت داخليا أو التي تعتزم اتخاذها داخليا بغية تطبيق ذلك القرار.
    It asked Brazil about the reasons for the lack of implementation and the steps it plans to take to address this issue. UN وسألت البرازيل عن أسباب عدم التنفيذ وعن الخطوات التي تعتزم اتخاذها لمعالجة هذه المسألة.
    The reporting State should also indicate what measures it was contemplating to establish institutional agencies designed to receive complaints and speedily redress human rights violations. UN وأضاف أنه ينبغي أن تبين الدولة المبلغة أيضا التدابير التي تعتزم اتخاذها ﻹنشاء وكالات مؤسسية مهيأة لتلقي الشكاوى والعمل بسرعة على جبر الضرر الناجم عن انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    He asked the High Commissioner what steps she planned to take in order to involve NGOs effectively in the human rights activities of the United Nations system. UN وطلب من المفوض السامي أن توضح التدابير التي تعتزم اتخاذها من أجل اشراك المنظمات غير الحكومية في أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة المتعلقة بهذه الحقوق.
    The CTC would be grateful if Trinidad and Tobago could please indicate the steps which it intends taking in this regard. UN وترجو اللجنة ممتنة من ترينيداد وتوباغو بيان الخطوات التي تعتزم اتخاذها في هذا الصدد.
    On 8 June 2007, the Secretary-General sent notes verbales to Israel and all other Member States, drawing their attention to the relevant provisions of resolutions 61/112 to 61/115 and requesting information by 16 July 2007 concerning any action taken or envisaged in relation to their implementation. UN أرسل الأمين العام في 8 حزيران/يونيه 2007 مذكرات شفوية إلى إسرائيل وجميع الدول الأعضاء الأخرى، لافتا انتباهها إلى الأحكام ذات الصلة من القرارات من 61/112 إلى 61/115 وطالبا منها تزويده بحلول 16 تموز/يوليه 2007 بمعلومات عن أي إجراءات اتخذتها أو تعتزم اتخاذها لتنفيذها.
    Kindly describe the measures taken or planned by the Government to implement the recommendations adopted by the Committee in this regard. UN يرجى توضيح التدابير التي اتخذتها الحكومة أو تعتزم اتخاذها لتنفيذ التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد