The number of cases recorded by the police is highly dependent on the extent of law enforcement activities and counter-trafficking operations. | UN | ذلك أن عدد القضايا التي تسجلها أجهزة الشرطة تعتمد اعتمادا كبيرا على مدى أنشطة إنفاذ القانون وعمليات مكافحة الاتجار. |
The valuation results were therefore highly dependent upon the actuarial assumptions used. | UN | ولذلك، فإن نتائج التقيم تعتمد اعتمادا كبيرا على الافتراضات الاكتوارية المستخدمة. |
The valuation results were therefore highly dependent upon the actuarial assumptions used. | UN | ولذلك، فإن نتائج التقييم تعتمد اعتمادا كبيرا على الافتراضات الاكتوارية المستخدمة. |
Afghanistan, as a landlocked country, depends heavily on its transit routes. | UN | وأفغانستان بوصفها بلدا مغلقا تعتمد اعتمادا كبيرا على طرق العبور. |
The political offices are very highly reliant on centralized support from Headquarters in all areas of administration and logistics. | UN | فالمكاتب السياسية تعتمد اعتمادا كبيرا على الدعم المركزي المقدم من المقر في جميع مجالات الإدارة والخدمات اللوجستية. |
The economies of many African countries still rely heavily on agriculture and pastoralism. | UN | ولا تزال اقتصادات كثيرة من البلدان الأفريقية تعتمد اعتمادا شديدا على الزراعة والحياة الرعوية. |
Our Community States place great reliance on multilateral systems and rules. | UN | إن دول جماعتنا تعتمد اعتمادا كبيرا على المنظومات والقواعد المتعددة اﻷطراف. |
Guam has been heavily dependent on Japanese tourists since the inception of the industry in the 1970s. | UN | ولقد ظلت غوام تعتمد اعتمادا كبيرا على السياح اليابانيين منذ بدء هذه الصناعة في السبعينات. |
This is hurting many developing countries in Africa and Latin America that are heavily dependent on primary exports. | UN | ويضر ذلك بكثير من البلدان في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ممن تعتمد اعتمادا شديدا على الصادرات من المواد الأولية. |
Of the bloc's 27 member States, 7 are almost totally dependent on Russian Federation gas. | UN | وتكاد 7 دول من الدول السبعة والعشرين الأعضاء في التكتل تعتمد اعتمادا كليا على غاز الاتحاد الروسي. |
Nevertheless, low agricultural productivity makes Liberia heavily dependent on imports. | UN | غير أن انخفاض الإنتاجية الزراعية يجعل ليبريا تعتمد اعتمادا كبيرا على الواردات. |
The valuation results were highly dependent upon the actuarial assumptions used. | UN | ونتائج التقييم تعتمد اعتمادا كبيرا على الافتراضات الاكتوارية المستخدمة. |
Largely dependent on mining, the Democratic Republic of the Congo had also become dependent on imported food. | UN | والكونغو، التي تعتمد اعتمادا كبيرا على التعدين، أصبحت تعتمد أيضا على اﻷغذية المستوردة. |
The valuation results were highly dependent upon the actuarial assumptions used. | UN | ونتائج التقييم تعتمد اعتمادا كبيرا على الافتراضات الاكتوارية المستخدمة. |
They are also relatively undeveloped economically, and are thus particularly dependent on external assistance. | UN | كما أنها متخلفة اقتصاديا نسبيا، ولهذا فهي تعتمد اعتمادا كبيرا على المساعدة الخارجية. |
It is wholly dependent on the international community to bring recalcitrant States into compliance with their legal obligations. | UN | وهي تعتمد اعتمادا تاما على المجتمع الدولي في جعل هذه الدول الحرون تمتثل لالتزاماتها القانونية. |
It is no secret that the subordinate local administration of Turkey, the so-called TRNC, depends entirely on the occupying power, which finances its budget. | UN | وليس سرا أن الإدارة المحلية التابعة لتركيا ، المسماة بالجمهورية التركية لشمال قبرص، تعتمد اعتمادا كليا على الدولة المحتلة التي تمول ميزانيتها. |
As a result, the country almost depends entirely on imports to supply its vegetable oil and other products. | UN | ونتيجة لذلك، فإنها تعتمد اعتمادا شبه كلي على الواردات لتوفير احتياجاتها من الزيوت النباتية وغيرها من المنتجات. |
Women became overly reliant on men for provision of their needs. | UN | وأصبحت المرأة تعتمد اعتمادا مفرطا على الرجل في توفير احتياجاتها. |
The prolonged civil conflicts rely heavily on child soldiers. | UN | فالصراعات المدنية المتطاولة تعتمد اعتمادا شديدا على الجنود اﻷطفال. |
Furthermore, nuclear weapons continue to be developed and stockpiled, and military doctrines are being revised that place a greater reliance on the potential use of such weapons. | UN | وعلاوة على ذلك، ما فتئ استحداث الأسلحة النووية وتخزينها جاريا، وما برحت النظريات العسكرية يجري تنقيحها وهي تعتمد اعتمادا أكبر على الاستعمال المحتمل لهذه الأسلحة. |
UNCITRAL relies heavily on these associations, as can be seen in the " typical " process for formulating a draft instrument: | UN | إن الأونسيترال تعتمد اعتمادا كبيرا على هذه الرابطات، مثلما يمكن إدراكه من العملية " النموذجية " لصوغ مشروع صك: |
However, the poorest countries continue to depend substantially on UNICEF and other international partners to finance the purchase of vaccines. | UN | على أن أفقر البلدان ما زالت تعتمد اعتمادا كبيرا على اليونيسيف وسائر الشركاء الدوليين في تمويل شراء اللقاحات. |
Most low-income countries had a substantial dependence on agriculture. | UN | فمعظم البلدان المنخفضة الدخل كانت تعتمد اعتمادا كبيرا على الزراعة. |
196. The investigation of the Monitoring Group shows that, by contrast, TFG has little in terms of funds available from inside the country, relying almost completely on foreign contributions. | UN | 196 - أظهر تحقيق فريق الرصد بأن الحكومة الاتحادية الانتقالية، بخلاف اتحاد المحاكم الإسلامية، لا تتلقى مبالغ مالية كبيرة من داخل البلد، بل تعتمد اعتمادا شبه كلي على التبرعات الأجنبية. |
All delegations depended heavily on the Commission's expertise and negotiating skills, not just for decision-making but also in pushing back frontiers. | UN | كما أن البعثات جميعها تعتمد اعتمادا كبيرا على خبرة اللجنة ومهاراتها التفاوضية، ليس فقط لاتخاذ القرارات، ولكن أيضا لتوسيع آفاق العمل. |