ويكيبيديا

    "تعتمد عليها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • depend on
        
    • rely on
        
    • are dependent
        
    • it depends
        
    • draw upon
        
    • they depend
        
    • dependent on
        
    • depends on it
        
    • depended on it
        
    • relied upon by
        
    • relies on
        
    • depend upon
        
    • relies upon
        
    • depends on her
        
    The challenge lies in mitigating threats to the long-term sustainability of environmental systems and the livelihoods that depend on them. UN ويكمن التحدي في التخفيف من حدة المخاطر على الاستدامة الطويلة الأجل للنظم البيئية وسبل الرزق التي تعتمد عليها.
    However, it also runs the risk of weakening institutions that countries must rely on over the long term. UN ولكنه ينطوي أيضا على احتمال إضعاف المؤسسات التي يجب أن تعتمد عليها البلدان على المدى الطويل.
    The situation of commodity-dependent countries varies according to the commodities on which they are dependent. UN وتختلف حالة البلدان التي تعتمد على السلع الأساسية باختلاف السلع الأساسية التي تعتمد عليها.
    However, the tourist industry is susceptible to the deterioration of the fragile environment on which it depends. UN ومع ذلك، فإن صناعة السياحة سريعة التأثر بتدهور البيئة الهشة التي تعتمد عليها.
    In general, they command resources and experience in these matters which the United Nations can draw upon. UN وهي تحوز عموما الموارد والخبرة التي يمكن للأمم المتحدة أن تعتمد عليها في هذا الصدد.
    87. Third, goals and targets are important and act in synergy with the systems on which they depend. UN ٨٧ - ثالثا، مــن المهم تحديد الغايات واﻷهداف والعمل بالتعاون مع اﻷنظمة اﻷخرى التي تعتمد عليها.
    Developing countries eventually gave way, under the pressure of developed countries as they were ultimately dependent on them for trade. UN واستسلمت هذه البلدان، في نهاية المطاف، تحت ضغط البلدان المتقدمة لأنها في آخر الأمر تعتمد عليها في التجارة.
    Write it down like your life depends on it'cause it does. Open Subtitles دونها وكأن حياتك تعتمد عليها لأنها بالفعل
    If my life depended on it, Sebastian, I could. Open Subtitles أن كانت حياتي تعتمد عليها , سيباستيان , سأسبح.
    Promoting biodiversity is vital for sustaining the ecosystems that our lives depend on. UN والنهوض بالتنوّع البيولوجي حيويّ لاستدامة الأنظمة الإيكولوجية التي تعتمد عليها حياتنا.
    The absence of adequate sanitation leads to the extensive pollution of water sources that communities depend on for survival. UN والافتقار إلى خدمات الصرف الصحي اللازمة يؤدي إلى تلوث واسع النطاق لمصادر المياه التي تعتمد عليها المجتمعات للبقاء.
    Increasingly, communities will repeatedly be faced with massive failure of systems that they have come to depend on, further compounding their vulnerability. UN وستواجه المجتمعات المحلية بصورة متزايدة ومتكررة أعطـالا كبيـرة فــي الشبكات التي أصبحت تعتمد عليها مما يزيدها ضعفا.
    There are many possible explanations which such a claimant may be able to rely on when thus establishing its locus standi. UN وهناك عدة تفسيرات محتملة قد تعتمد عليها الجهة المطالبة عندما تثبت الصفة التي تخولها ذلك على هذا النحو.
    We should produce general principles of State responsibility that States can comfortably rely on. UN وينبغي لنا أن نضع مبادئ عامة عن مسؤولية الدول يمكن أن تعتمد عليها الدول بارتياح.
    These are the underlying structures upon which communities are dependent. UN وهذه هي أي الهياكل الرئيسية التي تعتمد عليها المجتمعات المحلية.
    Quite often delays in receiving funding impose irrecoverable delays in the mine-clearance process and in other programmes that are dependent on it. UN وكثيرا ما تفرض حالات التأخير في تلقي اﻷموال حالات تأخير لا يمكن تعويضها في عملية إزالة اﻷلغام وفي غيرها من البرامج التي تعتمد عليها.
    (i) Promote the recognition by the international community of both the value of tourism in small island developing States and the fragility of the resources on which it depends, and of the resulting need for international support to encourage its sustainable development. UN ' ١ ' تعزيز إدراك المجتمع الدولي لقيمة السياحة في الدول الجزرية الصغيرة النامية وهشاشة الموارد التي تعتمد عليها السياحة والحاجة المترتبة على ذلك الى الدعم الدولي لتشجيع تنميتها المستدامة.
    The draft articles should be regarded as a set of recommendations for States to draw upon in reaching agreements for the management of natural resources, to supplement existing binding agreements. UN واختتم مداخلته بالقول إنه ينبغي النظر إلى مشاريع المواد على أنها مجموعة من التوصيات تعتمد عليها الدول في التوصل إلى اتفاقات لإدارة الموارد الطبيعية، وتكمّل اتفاقات سابقة ملزمة.
    Women continue to exert little control over the natural resources they depend on. UN وما زالت المرأة لا تمارس سوى القليل من السيطرة على الموارد الطبيعية التي تعتمد عليها.
    This issue is particularly relevant in the context of the increasing number of countries involved in and dependent on space programmes. UN ولهذه المسألة أهمية خاصة في سياق العدد المتزايد من البلدان المشتركة في برامج الفضاء والتي تعتمد عليها.
    Peace and security in the Middle East depend on it; the credibility of international law and of our international system, including the Security Council of the United Nations, depends on it. UN فالسلام والأمن في الشرق الأوسط يعتمدان عليها؛ ومصداقية القانون الدولي ونظامنا الدولي، بما في ذلك مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، تعتمد عليها.
    I never had achieved an orgasm before, even though I masturbated as if my life depended on it during that time. Open Subtitles لم أكن قد أصبت بهزة جماع من قبل حتى بالرغم من أنني استمنى كما لو أن حياتي تعتمد عليها خلال تلك الفترة
    In the case of surveillance, the grounds most likely to be relied upon by the State were national security and the fight against crime. UN وفي حالة المراقبة، فإن الأسس التي تعتمد عليها الدولة على الأرجح هي الأمن القومي ومكافحة الجريمة.
    In short, Turkey has space-based assets, relies on them in day-to-day life, and will continue to make increased use of outer space. UN وباختصار، تمتلك تركيا أجهزة في الفضاء تعتمد عليها في الحياة اليومية وستستمر في الاستفادة بشكل متزايد من الفضاء الخارجي.
    However, the same technologies that Governments, private-sector enterprises and a growing proportion of the world's population depend upon every day also bring risks for security and privacy. UN إلا أن التكنولوجيات نفسها التي تعتمد عليها كل يوم الحكومات ومؤسسات القطاع الخاص ونسبة متزايدة من سكان العالم تجلب أيضا مخاطر بالنسبة للأمن والخصوصية.
    " Economic discussion, such as the studies the Court relies upon, can help provide answers to these questions, and in doing so, economics can, and should, inform antitrust law. UN " والنقاش الاقتصادي، من قبيل الدراسات التي تعتمد عليها المحكمة، يمكن أن يساعد في تقديم إجابات على هذه الأسئلة، وبذلك يمكن لعلم الاقتصاد، بل ينبغي له، أن يرشد قانون منع الاحتكار.
    Beth needs Marmee. She depends on her. Open Subtitles انهاتحتاج امي انها تعتمد عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد