She proposed that the Working Group raise awareness on the issue of multiple forms of discrimination and multiple vulnerability. | UN | واقترحت أن يعمد الفريق العامل إلى إذكاء الوعي بمسألة تعدد أشكال التمييز وتعدد مظاهر التعرض له. |
The intersectionality concept, which refers to the multiple forms of discrimination an individual can face, had been raised at several regional and expert meetings and it was felt that the clarification of the concept would be valuable in the context of the World Conference. | UN | وطُرح في العديد من الاجتماعات الإقليمية واجتماعات الخبراء مفهوم التداخل، الذي يشير إلى تعدد أشكال التمييز التي يمكن أن يتعرض لها الفرد، وتبين أن توضيح هذا المفهوم سيكون قيّماً في سياق المؤتمر العالمي. |
It highlights the attention given to these groups of women in the United Nations intergovernmental processes, the issues raised, such as the multiple forms of discrimination faced by rural indigenous women, and recommendations made by the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues concerning indigenous women. | UN | وهو يبرز الاهتمام الذي حظيت به هذه الفئات من النساء في عمليات الأمم المتحدة الحكومية الدولية والمسائل المطروحة من قبيل تعدد أشكال التمييز الذي تتعرض له نساء الشعوب الأصلية في الأرياف والتوصيات التي قدمها منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية بشأن نساء الشعوب الأصلية. |
She referred to the multiple discrimination older persons are suffering from and the lack of an international legal framework providing them with protection. | UN | وأشارت إلى تعدد أشكال التمييز التي يعانيها كبار السن، وعدم وجود إطار قانوني دولي كفيل بتوفير الحماية لهم. |
That will of course be taken into account in the proposed approach, so as to highlight the many forms of discrimination suffered by women and girls in the criminal justice system. | UN | وسيراعى ذلك بطبيعة الحال في النهج المقترح اعتماده لإبراز تعدد أشكال التمييز الذي تتعرض له النساء والفتيات في نظام العدالة الجنائية. |
Indigenous women are disproportionately at risk of experiencing all forms of violence, compounded by multiple forms of discrimination based on race, gender and other forms of identity, including disability and sexual orientation. | UN | 36- والنساء من الشعوب الأصلية أكثر عرضةً من غيرهن لأن يعشن جميع أشكال العنف المتفاقم بسبب تعدد أشكال التمييز القائم على العرق ونوع الجنس وغير ذلك من أشكال التعريف بما فيها الإعاقة والميل الجنسي. |
She pointed out that it was crucial to focus on raising awareness of legal rights for women of African descent, and drew attention to the Quito Declaration on the enforcement and realization of economic, social, and cultural rights in Latin America and the Caribbean, which focused on that issue in relation to multiple forms of discrimination. | UN | وأشارت إلى أهمية التركيز على إذكاء الوعي بالحقوق القانونية للنساء المنحدرات من أصل أفريقي، ولفتت الانتباه إلى إعلان كيتو بشأن إنفاذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإعمالها في أمريكا اللاتينية وفي منطقة البحر الكاريبي، وهو الإعلان الذي يركز على تلك المسألة من حيث تعدد أشكال التمييز. |
37. Indigenous women are disproportionately at risk of experiencing all forms of violence, compounded by multiple forms of discrimination based on race, gender and other forms of identity, including disability and sexual orientation. | UN | 37- والنساء من الشعوب الأصلية أكثر عرضةً من غيرهن لأن يعشن جميع أشكال العنف المتفاقم بسبب تعدد أشكال التمييز القائم على العرق ونوع الجنس وغير ذلك من أشكال التعريف بما فيها الإعاقة والميل الجنسي. |
The Committee is concerned that women with disabilities suffer from multiple forms of discrimination, including with regard to access to education, employment and health care, participation in political life, the high rate of violence against them and the lack of specialized services for victims. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق من تعدد أشكال التمييز الذي تتعرض له النساء ذوات الإعاقة، بما في ذلك التمييز في الحصول على التعليم والعمل والرعاية الصحية والمشاركة في الحياة السياسية، وارتفاع معدل العنف ضدّهن وعدم توفر خدمات متخصصة لضحاياه. |
The Committee also urges the State party to transform its recognition of the problem of multiple forms of discrimination into an overall strategy for eliminating gender stereotypes relating to women in general and, in particular, to discrimination against women as specified in paragraph 22. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على أن تحول اعترافها بمشكلة تعدد أشكال التمييز إلى استراتيجية شاملة تهدف إلى القضاء على القوالب النمطية الجنسانية المتعلقة بالمرأة عموما، وخاصة التمييز ضد المرأة كما هو محدد في الفقرة 22. |
They also acknowledge that the population of persons with disabilities is diverse, thus implicitly acknowledging groups such as women with disabilities and their experiences of multiple forms of discrimination. | UN | وهي تقر أيضا بالتنوع في أوساط الأشخاص ذوي الإعاقة، ومن ثم تقر ضمنا بجماعات مثل النساء ذوات الإعاقة وتجاربهن من حيث تعدد أشكال التمييز الواقع عليهن(). |
11. In 2012, CEDAW was concerned at multiple forms of discrimination against Roma, Ashkali and Egyptian (RAE) women, the lack of birth registration or proof of such registration of many local and displaced/refugee RAE women placing them and their children at a risk of statelessness. | UN | 11- وفي عام 2012، ساور اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قلق إزاء تعدد أشكال التمييز ضد نساء الروما والأشكاليا ومصريي البلقان، وعدم تسجيل ميلاد العديد من هؤلاء النساء المحليات والمشردات/اللاجئات أو عدم وجود ما يُثبت تسجيله، مما يعرّضهن وأطفالهن إلى خطر انعدام الجنسية. |
(b) Transform its recognition of the problem of multiple forms of discrimination into a comprehensive strategy to modify or eliminate stereotypical attitudes, in order to implement the new anti-discrimination law. | UN | (ب) تترجم اعترافها بمشكلة تعدد أشكال التمييز إلى استراتيجية شاملة لتغيير المواقف النمطية أو القضاء عليها، من أجل تنفيذ القانون الجديد لمناهضة التمييز. |
Indigenous women are disproportionately at risk of experiencing all forms of violence, compounded by multiple forms of discrimination based on race, gender and other forms of identity, including disability and sexual orientation. | UN | 37- والنساء من الشعوب الأصلية أكثر عرضةً من غيرهن لأن يعشن جميع أشكال العنف المتفاقم بسبب تعدد أشكال التمييز القائم على العرق ونوع الجنس وغير ذلك من معايير تحديد الهوية بما فيها الإعاقة والميل الجنسي. |
In the same year, in its concluding observations on Nicaragua, the Committee noted the limited participation of indigenous women in all spheres of life and multiple forms of discrimination being faced by them (CEDAW/C/NIC/CO/6). | UN | وفي السنة ذاتها، أشارت اللجنة في ملاحظاتها الختامية بشأن نيكاراغوا إلى محدودية مشاركة نساء الشعوب الأصلية في جميع جوانب الحياة وإلى تعدد أشكال التمييز التي يواجهنها (CEDAW/C/NIC/CO/6). |
Under this scenario, femicide/feminicide is a State crime tolerated by public institutions and officials, due to the inability to prevent, protect and guarantee the lives of women, who have consequently experienced multiple forms of discrimination and violence throughout their lifetime. | UN | وبموجب هذا السيناريو، يكون قتل الإناث/قتل النساء جريمة ترتكبها الدولة وتتسامح معها المؤسسات الرسمية والموظفون الرسميون لعدم القدرة على التنبؤ وحماية وكفالة حياة النساء اللائي يعانين لاحقاً من تعدد أشكال التمييز والعنف طوال حياتهن(). |
In 2008, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women expressed concern at the multiple forms of discrimination faced by aboriginal women in Canada, particularly in terms of access to, inter alia, education (CEDAW/C/CAN/CO/7). | UN | وفي عام 2008، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء تعدد أشكال التمييز الذي تتعرض له نساء الشعوب الأصلية في كندا، ولا سيما في مجال الحصول على جملة من الفرص، من بينها إمكانية الحصول على التعليم (CEDAW/C/CAN/CO/7). |
19. The Commission expresses concern about high drop-out rates from school of female students in many parts of the world, especially at the secondary level, and including at the tertiary level, owing to multiple discrimination and factors that impede girls' participation in education. | UN | 19 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدلات التسرب المدرسي للطالبات في العديد من أرجاء العالم، ولا سيما في مرحلة التعليم الثانوي، ويشمل ذلك مرحلة التعليم العالي، نظراً إلى تعدد أشكال التمييز والعوامل التي تحول دون مشاركة الفتيات في التعليم. |
72. The Committee expresses its concern at the many forms of discrimination against women. | UN | ٢٧- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تعدد أشكال التمييز ضد المرأة. |
2. At its eighth session, the Committee issued a declaration in which it expressed its concern about the many forms of discrimination this population group endured in all areas of life, and the lack of information on the issue, and invited civil society -- especially organizations of persons with disabilities -- to submit written contributions in the interests of a better understanding of the situation. | UN | 2- وأصدرت اللجنة في دورتها الثامنة إعلاناً أعربت فيه عن قلقها بشأن تعدد أشكال التمييز التي تعاني منها هذه الفئة من السكان في جميع مناحي الحياة ونقص المعلومات المتاحة بهذا الشأن، داعيةً المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة، إلى تقديم إسهاماتٍ خطية من أجل التعمّق في الوقوف على هذا الواقع. |