ويكيبيديا

    "تعديل التشريعات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • amend legislation
        
    • amending legislation
        
    • amendment of legislation
        
    • amending the legislation
        
    • amend the legislation
        
    • legislative amendments
        
    • modify legislation
        
    • of the relevant
        
    • adjust legislation
        
    • amend its legislation
        
    • legislation is amended
        
    • amendments to legislation
        
    • amendment of the legislation
        
    • amending its legislation
        
    amend legislation to provide DNA with necessary administrative authority UN تعديل التشريعات بحيث يتوفر للسلطة الوطنية المعينة السلطات الإدارية اللازمة
    There were also plans to amend legislation in order to ensure that judicial decisions were enforced. UN ومن المتوقع أيضا تعديل التشريعات لضمان تنفيذ قرارات المحاكم.
    They might also be submitted to Parliament so they could be taken into consideration when amending legislation. UN وقد تقدم أيضا إلى البرلمان حتى تؤخذ في الاعتبار عند تعديل التشريعات.
    It also noted the recommendation made by the Committee on the Rights of the Child regarding the development or amendment of legislation to ensure that discrimination on the grounds of disability was prohibited. UN ولاحظت أيضا توصية لجنة حقوق الطفل بخصوص تطوير أو تعديل التشريعات لضمان حظر التمييز على أساس الإعاقة.
    (i) amending the legislation governing rehabilitation centres and adopting the concept of alternative punishments; UN تعديل التشريعات الناظمة لعمل مراكز الإصلاح والتأهيل وتبني مفاهيم العقوبات البديلة؛
    The challenge for the Government was not only to amend the legislation, but also to change attitudes. UN والتحدي الماثل أمام الحكومة ليس تعديل التشريعات فقط، ولكن تغيير المواقف أيضا.
    amend legislation to provide DNA with necessary administrative authority UN تعديل التشريعات بحيث يتوفر للسلطة الوطنية المعينة السلطات الإدارية اللازمة
    :: Need to amend legislation to permit these techniques in corruption cases UN :: ضرورة تعديل التشريعات المعنية من أجل السماح باستخدام هذه الأساليب في قضايا الفساد
    :: amend legislation on embezzlement in line with article 17 of the Convention. UN :: تعديل التشريعات المعنية بالاختلاس بما يتَّفق مع المادة 17 من الاتفاقية.
    It intends to continue gradually broadening the range of its international human rights commitments, bearing in mind the financial implications and the need to amend legislation and modify practices. UN وهو ينوي توسيع نطاق التزاماته الدولية تدريجياً في مجال حقوق الإنسان، آخذاً في الاعتبار الآثار المالية المترتبة عن هذه الخطوة والحاجة إلى تعديل التشريعات وتبديل الممارسات.
    The report mentioned some positive steps that had been taken to amend legislation on public associations, but those amendments had not been translated into action. UN وقد أشار التقرير إلى بعض الخطوات الإيجابية المتخذة بغرض تعديل التشريعات المتعلقة بتكوين الجمعيات العامة، بيد أن تلك التعديلات لم تُترجم إلى إجراءات.
    Turning to the matter of legislative reform, he said that civil society organizations were consulted about the process and that some representatives of human rights organizations sat on the bodies responsible for amending legislation. UN وفيما يتعلق بمسألة الإصلاحات التشريعية، قال إنه تمت استشارة منظمات المجتمع المدني بشأن العملية وإن بعض الممثلين عن منظمات حقوق الإنسان يترأسون الهيئات المسؤولة عن تعديل التشريعات.
    The Committee recommends that the State party consider amending legislation concerning the strict regime of segregation during the first five years and handcuffing when outside their cells for prisoners serving life sentences. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في تعديل التشريعات المتعلقة بالنظام الصارم للعزل خلال السنوات الخمس الأولى وبتقييد أيدي السجناء الذين يقضون عقوبات السجن مدى الحياة عندما يكونون خارج زنازينهم.
    It was disappointed at Lebanon's rejection of recommendations aimed at amending legislation discriminating against Palestinian refugees, and urged the Lebanese authorities to keep these recommendations under review. UN وأعربت عن خيبة أملها جرّاء رفض لبنان التوصيات الرامية إلى تعديل التشريعات التي تميِّز في حق اللاجئين الفلسطينيين، وحثت السلطات اللبنانية على إبقاء هذه التوصيات قيد النظر.
    The representative of Yemen reported on the amendment of legislation to comply with the Political Declaration and Plan of Action. UN وأبلغ ممثِّل اليمن عن تعديل التشريعات بهدف الامتثال للإعلان السياسي وخطة العمل.
    :: amendment of legislation criminalizing abortion to remove all punitive measures on women who undergo abortion and on providers of safe abortion care as defined by WHO UN :: تعديل التشريعات التي تجرِّم الإجهاض لإلغاء كل التدابير التأديبية المتخذة في حق النساء اللاتي يخضعن لعمليات إجهاض وفي حق مقدمي الرعاية أثناء الإجهاض المأمون بالمعنى الذي حددته منظمة الصحة العالمية
    :: Consider amending the legislation to establish a duty to consult before refusing or postponing assistance. UN :: النظر في تعديل التشريعات للنص على واجب التشاور قبل رفض المساعدة أو تأجيلها.
    The need to amend the legislation in the field of broadcasting came as a result of the development of electronic media services. UN ونتيجةً لتطور خدمات وسائط الإعلام الإلكترونية، ظهرت الحاجة إلى تعديل التشريعات في مجال البث.
    Gender Centres and the State Gender Agency were authorized to request, and had in fact requested, legislative amendments aimed at harmonization with the Gender Equality Law. UN ويجوز لمراكز المساواة بين الرجل والمرأة والوكالة الوطنية للمساواة بين الجنسين أن تطلب تعديل التشريعات لمواءمتها مع قانون المساواة بين الرجل والمرأة، وهذا ما حدث فعلاً.
    :: modify legislation within the church and the community to reflect better policies for women especially ordination of women. UN :: تعديل التشريعات داخل الكنيسة وفي المجتمع لتضمينها سياسات أفضل خاصة بالمرأة، بخاصة سياسة المرأة.
    The Committee would be responsible, inter alia, for monitoring compliance with obligations in relation to trafficking in persons, proposing amendments to national legislation to bring it into line with international instruments and coordinating the activities of the relevant departments. UN وستُعنى هذه اللجنة بجملة أمور منها السهر على تطبيق الالتزامات المتعلقة بالاتجار بالبشر، واقتراح تعديل التشريعات الوطنية بحيث تتمشّى مع الصكوك الدولية، وتنسيق جميع أنشطة الإدارات المعنية.
    Moreover, it will also be necessary to adjust legislation in order to enable the control of CNs. Stockpiles UN يُضاف إلى ذلك، أنه سوف يكون من الضروري تعديل التشريعات لأجل تمكين مراقبة النفثالينات المكلورة.( (
    The Committee further calls upon the State party to intensify its efforts to amend its legislation governing child custody expeditiously, in order to ensure that women have the same right as men to travel with their children abroad. UN وعلاوة على ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة جهودها من أجل تعديل التشريعات التي تنظم حضانة الأطفال على وجه السرعة، من أجل كفالة أن يكون للمرأة نفس حقوق الرجل في السفر مع أطفالها إلى الخارج.
    Furthermore, until the current legislation is amended, the State party should suspend the prosecution of women for the offence of abortion. UN كذلك وإلى حين تعديل التشريعات النافذة، ينبغي أن توقف الدولة الطرف ملاحقة النساء جنائياً على جريمة الإجهاض.
    By way of example, the National Early Childhood Development Strategy has been approved. The Strategy was prepared by a number of NGOs working in cooperation with government agencies concerned with early childhood care. A number of targets were set, including amendments to legislation with a bearing on children's welfare and various measures relating to the care of children in the early stages of their lives, beginning prior to birth. UN فقد تم اعتماد الاستراتيجية الوطنية لتنمية الطفولة المبكرة التي اشترك في إنجازها عدة منظمات حكومية وغير حكومية وتعني برعاية الطفولة المبكرة من خلال السعي لتحقيق عدة أهداف من ضمنها تعديل التشريعات التي تمس الأطفال، بالإضافة إلى عدة إجراءات لرعاية الطفولة منذ المراحل الأولى وخلال مرحلة الحمل.
    It considered that it was not unreasonable for the legislator to postpone the amendment of the legislation in order to resolve the issue as part of a general tax reform. UN واعتبرت أن إرجاء المشرع تعديل التشريعات لحل القضية بوصفها جزءاً من إصلاح ضريبي شامل لا يعد أمراً غير معقول.
    16. Andorra is considering amending its legislation so that legally residing workers obtain the right to family reunification upon receipt of residency and work permits. UN 16- تنظر أندورا في تعديل التشريعات بغية أن يكون للعمال المقيمين بصورة قانونية الحق في لم الشمل الأسري بمجرد حصولهم على الإذن بالإقامة والعمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد