ويكيبيديا

    "تعديل القوانين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • amend laws
        
    • amending laws
        
    • amendment of laws
        
    • Laws Amendment
        
    • amend the laws
        
    • amend legislation
        
    • amending the laws
        
    • modify laws
        
    • modification of laws
        
    • law reform
        
    • Amendments to Laws
        
    • amending legislation
        
    • amending the law
        
    • amendments of laws
        
    • legislative reform
        
    Some countries are planning to introduce or amend laws in the context of their National Implementation Plans on Persistent Organic Pollutants. UN وتخطط بعض البلدان لاستحداث أو تعديل القوانين في سياق خطط التنفيذ الوطنية بشأن الملوثات العضوية الثابتة.
    Consideration had also been given to amending laws relating to women’s rights to land. UN وقد تم أيضا النظر في تعديل القوانين المتعلقة بحقوق المرأة في اﻷرض.
    Both the individual communication and the inquiry procedure could ultimately lead to the amendment of laws and policies. UN ويمكن أن يؤدي البلاغ الفردي وإجراء التحري على السواء إلى تعديل القوانين والسياسات في نهاية المطاف.
    The 2006 Protection of Women (Criminal Laws Amendment) Act, for example, contained 53 amendments to the basic five laws. UN وقانون حماية المرأة لعام 2006 (تعديل القوانين الجنائية)، على سبيل المثال، يتضمن 53 تعديلا للقوانين الخمسة الأساسية.
    If the legislative body disagrees with the development of jurisprudence by the judiciary, it is limited to the exercise of its undisputed right and competence to amend the laws from which each judicial decision derives in accordance with international law and the rule of law. UN وإذا لم توافق الهيئة التشريعية على الاجتهاد القضائي للسلطة القضائية، فهي تقتصر على ممارسة حقها واختصاصها الثابتين في تعديل القوانين التي يستمد منها القرار القضائي وفقا للقانون الدولي وسيادة القانون.
    :: amend laws, regulations and policies to increase access to controlled essential medicines. UN :: تعديل القوانين واللوائح والسياسات من أجل زيادة فرص الحصول على الأدوية الأساسية الخاضعة للمراقبة.
    ▪ working to amend laws that discriminate against women; UN ■ العمل على تعديل القوانين التي تكرس التمييز ضد المرأة؛
    In particular, the Committee commends the State party for its will to develop and initiate a number of proposals to amend laws and institute measures to end discrimination against women. UN وتشيد اللجنة بوجه خاص بالدولة الطرف لما أبدته من عزيمة على وضع عدد من المقترحات واستهلال تنفيذها بغية تعديل القوانين وإرساء التدابير الرامية إلى إنهاء التمييز ضد المرأة.
    However, amending laws alone will not help. UN بيد أن تعديل القوانين وحده لن يجدي نفعاً.
    Morocco should clarify the aspects of the personal status laws that were not based on the Malekite rite or Shariah and the possibilities of abrogating or amending laws deriving from Islam. UN ولذلك يتعين على المغرب أن توضح جوانب قوانين الأحوال الشخصية التي لا تقوم على أساس المذهب المالكي أو الشريعة, وتبين كذلك إمكانات إبطال أو تعديل القوانين المستمدة منها.
    468. Member States have made progress in amending laws in three areas. UN 468- وأحرزت الدول الأعضاء تقدما في تعديل القوانين في ثلاثة مجالات.
    UNIFEM supported the amendment of laws related to trafficking in persons in several countries, including Cambodia and Pakistan. UN ودعم الصندوق تعديل القوانين المتصلة بالاتجار بالأشخاص في عدة بلدان، من بينها كمبوديا وباكستان.
    Since it had been 22 years since Mauritius had ratified the Convention, she wondered why the amendment of laws was taking so long. UN وبما أنه قد مرت 22 سنة على توقيع موريشيوس على الاتفاقية، تساءلت لماذا تطلب تعديل القوانين كل هذا الوقت.
    UNHCR provided advice in over 65 countries to support the adoption or amendment of laws on citizenship and the protection and identification of stateless persons. UN وقد أسدت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين المشورة في أكثر من 65 بلدا دعما لاعتماد أو تعديل القوانين المتعلقة بالجنسية وحماية وتحديد الأشخاص عديمي الجنسية.
    It welcomed the adoption of the Women's Protection Bill and Protection of Women (Criminal Laws Amendment) Act in 2006. UN كما رحَّبت باعتماد مشروع قانون حماية المرأة وقانون حماية المرأة (تعديل القوانين الجنائية) الصادر عام 2006.
    120. Major amendments have been made in Hudood Ordinances by the enactment of The Protection of Women (Criminal Laws Amendment) Act 2006. UN 120- أدخلت تعديلات كبيرة على قوانين الحدود بسن قانون حماية المرأة (تعديل القوانين الجنائية) لعام 2006.
    There was an urgent need for political awareness-raising, and in particular areas, such as nationality, the need to amend the Constitution was even more urgent than the need to amend the laws. UN وهناك حاجة ماسة إلى التوعية السياسية، والحاجة إلى تعديل الدستور، في مجالات محددة كالجنسية، أكثر إلحاحا من الحاجة إلى تعديل القوانين.
    Seek to amend legislation in order to improve the situation of Syrian children UN السعي إلى تعديل القوانين بما يؤدي إلى تحسين واقع الطفل السوري؛
    Libya asked about the progress made in amending the laws protecting women and children. UN وسألت ليبيا عن التقدم المحرز في تعديل القوانين التي تحمي النساء والأطفال.
    There is no determination to repeal or modify laws which operate in a discriminatory manner against women, owing to the religious complexity of the issues involved. UN وليس هناك أي عزم على إلغاء أو تعديل القوانين التي تنفذ بطريقة تمييز ضد المرأة نظراً للتعقد الديني للقضايا المعنية.
    law reform Commission reviews and suggests new laws/ modification of laws depending on the situation. UN وتقوم لجنة إصلاح القانون بعمليات استعراض وتقترح قوانين جديدة أو تعديل القوانين وفقاً للحالة.
    :: 6 meetings with deans/professors of law faculty to discuss law reform needs UN :: عقد 6 اجتماعات مع عميد وأساتذة كلية الحقوق لمناقشة الاحتياجات في مجال تعديل القوانين
    :: Providing advice on draft Amendments to Laws related to economic, social and cultural rights. UN :: إسداء المشورة بشأن مشاريع تعديل القوانين المتصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    In response, his Government had accepted the responsibility for protecting children and teenagers from harmful content by adopting or amending legislation pertaining to the rights of children, mass media and advertising. UN وأضاف أنه استجابة لذلك قبلت حكومته المسؤولية عن حماية الأطفال والمراهقين من المحتوى الضار عن طريق اعتماد أو تعديل القوانين المتعلقة بحقوق الطفل والمتعلقة بوسائل الإعلام والإعلان.
    96. With respect to discrimination, the Committee recommends that a further review of relevant legislation be undertaken with a view to amending the law where necessary in order to bring it into conformity with the requirements of the Covenant. UN ٩٦ - وتوصي اللجنة فيما يتعلق بالتمييز، باجراء مراجعة أخرى للتشريع ذي الصلة بهدف تعديل القوانين حيثما يلزم لمواءمتها مع متطلبات العهد.
    It also provides for the right of peaceful petition for the redress of damage, for the removal of public officials, for the enactment, repeal or amendments of laws, ordinances or regulations and for other matters (art. 16). UN وينص أيضا على الحق في تقديم التماس سلمي لجبر الضرر، وفصل الموظفين العموميين، وسن أو إلغاء أو تعديل القوانين أو الأنظمة أو اللوائح، والبت في مسائل أخرى (المادة 16).
    Concerning the National Committee on Women, she asked what specific action it was taking to secure the amendment of laws that discriminated against women, whether women's NGOs were involved in those efforts, and whether there were any initiatives to educate civil society about the need for legislative reform. UN وفيما يتعلق باللجنة الوطنية المعنية بالمرأة تساءلت عن الإجراءات المحددة التي تقوم باتخاذها لضمان تعديل القوانين التي تميز ضد المرأة وما إذا كانت المنظمات غير الحكومية النسائية تشارك في هذه الجهود، وأيضا ما إذا كانت هنالك مبادرات لتثقيف أفراد المجتمع المدني بالحاجة إلى الإصلاح التشريعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد