ويكيبيديا

    "تعرضوا للتعذيب أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • had been tortured or
        
    • subjected to torture or
        
    • have been tortured or
        
    • were tortured or
        
    • have been subjected to torture and
        
    • of torture or
        
    • suffered torture or
        
    • have been subject to torture or
        
    Local sources noted that, while some of the accused had alleged that they had been tortured or ill-treated. UN وأشارت مصادر محلية إلى أن بعض المتهمين زعموا أنهم تعرضوا للتعذيب أو سوء المعاملة.
    Some defendants stated that the interrogators threatened them with further torture should they deviate from the statement they were told to make before the judge, or should they tell the judge that they had been tortured or ill-treated. UN وأعلن بعض المتهمين أن المحققين هددوهم بمزيد من التعذيب إذا غيروا الأقوال التي طُلب منهم الإدلاء بها أمام القاضي، أو إذا أبلغوا القاضي أنهم تعرضوا للتعذيب أو سوء المعاملة.
    Many of those detained report being subjected to torture or inhuman and degrading treatment. UN ويفيد العديد من هؤلاء المعتقلين أنهم تعرضوا للتعذيب أو للمعاملة اللاإنسانية والمهينة.
    The State party notes that the complainants do not allege that they have been subjected to torture or ill-treatment in the past. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن أصحاب الشكوى لا يزعمون أنهم تعرضوا للتعذيب أو سوء المعاملة في الماضي.
    Measures adopted to ensure the physical and psychological recovery and reintegration of children who have been tortured or otherwise illtreated; UN التدابير المتخذة لضمان استعادة الصحة البدنية والنفسية للأطفال الذين تعرضوا للتعذيب أو لسوء المعاملة وإعادة دمجهم؛
    Measures adopted to ensure the physical and psychological recovery and reintegration of children who have been tortured or otherwise illtreated; UN التدابير المتخذة لضمان استعادة الصحة البدنية والنفسية للأطفال الذين تعرضوا للتعذيب أو لسوء المعاملة وإعادة دمجهم؛
    44. The Special Rapporteur reported that 25.5 per cent of juveniles held in police custody from October 2008 to June 2009 claimed they were tortured or ill-treated. UN 44- ذكر المقرر الخاص أن 25.5 في المائة من الأحداث المحتجزين لدى الشرطة ادعوا أنهم تعرضوا للتعذيب أو سوء المعاملة خلال الفترة من تشرين الأول/أكتوبر 2008 إلى حزيران/يونيه 2009.
    Judicial practice shows that the courts usually take on board the records of preliminary investigations by the security services, even in cases where the accused claim to have been subjected to torture and illtreatment. UN ويتبين من الممارسة القضائية أن المحاكم تأخذ إلى حد كبير بمحاضر التحقيقات الأولية التي تجريها الدوائر الأمنية حتى ولو صرّح المتهمون بأنهم تعرضوا للتعذيب أو لسوء المعاملة.
    A summary of the defendants’ statements that they had been tortured or ill-treated was read into the record by the presiding judge. UN وقام القاضي الذي رأس المحاكمة بقراءة موجز ﻹفادات المدعى عليهم بأنهم قد تعرضوا للتعذيب أو إساءة المعاملة، وطلب تدوين هذه اﻹفادات في محضر المحاكمة.
    (d) The number of applicants whose application for asylum was accepted on grounds that they had been tortured or might be tortured if returned to their country of origin; UN (د) عدد طالبي اللجوء الذين قبل طلب اللجوء المقدم منهم لأسباب تتمثل في أنهم قد تعرضوا للتعذيب أو قد يجري تعذيبهم إذا أُعيدوا إلى بلدهم الأصلي؛
    4.4 The State party notes that the complainants do not allege that they had been tortured or maltreated in India, but rather use as evidence treatment to which other individuals had been subjected in similar situations. UN 4-4 وتلاحظ الدولة الطرف أن أصحاب البلاغ لا يزعمون أنهم تعرضوا للتعذيب أو لسوء المعاملة في الهند، وإنما اتخذوا معاملة أفراد آخرين في حالات مماثلة أدلة لدعم قضيتهم.
    (c) The number of applicants whose application for asylum was accepted on grounds that they had been tortured or might be tortured if returned to their country of origin and data on asylum granted on grounds of sexual violence; UN (ج) عدد ملتمسي اللجوء الذين قُبل طلبهم على أساس أنهم تعرضوا للتعذيب أو أنهم قد يتعرضون للتعذيب في حالة إعادتهم إلى بلدهم الأصلي، والبيانات المتعلقة بمنح اللجوء على أساس التعرض للعنف الجنسي؛
    (c) The number of applicants whose application for asylum was accepted on the grounds that they had been tortured or might be tortured if returned to their country of origin; UN (ج) عدد ملتمسي اللجوء الذين قُبلت طلبات اللجوء الخاصة بهم على أساس أنهم تعرضوا للتعذيب أو أنهم قد يتعرضون للتعذيب في حالة إعادتهم إلى البلدان التي قدموا منها؛
    In nearly all cases, former detainees reported having been subjected to torture or ill-treatment during interrogation and detention. UN وفي جُل القضايا، أفاد محتجزون سابقون بأنهم تعرضوا للتعذيب أو المعاملة السيئة خلال التحقيق والاحتجاز.
    The reports also alleged that those detained were held in secret detention centres where they might be subjected to torture or ill-treatment. UN وتزعم التقارير أن المحتجزين قد أودعوا مراكز سرية للاحتجاز حيث يمكن أن يكونوا قد تعرضوا للتعذيب أو لسوء المعاملة.
    The State party notes that the complainants do not allege that they have been subjected to torture or ill-treatment in the past. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن أصحاب الشكوى لا يزعمون أنهم تعرضوا للتعذيب أو سوء المعاملة في الماضي.
    Many Saharans, including women, the elderly and disabled persons, have alleged that they were subjected to torture or ill-treatment, including threats of or actual sexual violence, during the dismantling operation or while in detention. UN وزعم كثير من الصحراويين، من بينهم نساء ومسنون ومعوقون، أنهم تعرضوا للتعذيب أو سوء المعاملة، بما في ذلك التهديد باستخدام العنف الجنسي أو استخدامه بالفعل، خلال عملية تفكيك المخيم أو أثناء الاحتجاز.
    Measures adopted to ensure the physical and psychological recovery and reintegration of children who have been tortured or otherwise illtreated; UN التدابير المتخذة لضمان استعادة الصحة البدنية والنفسية للأطفال الذين تعرضوا للتعذيب أو لسوء المعاملة وإعادة دمجهم؛
    Measures adopted to ensure the physical and psychological recovery and reintegration of children who have been tortured or otherwise illtreated; UN التدابير المتخذة لضمان استعادة الصحة البدنية والنفسية للأطفال الذين تعرضوا للتعذيب أو لسوء المعاملة وإعادة دمجهم؛
    Persons (victims or their families) having received compensation for cases of torture or cruel, inhuman or degrading treatment; UN `3` الأشخاص (ضحايا التعذيب أو أفراد أسرهم) الذين تلقوا تعويضاً لأنهم تعرضوا للتعذيب أو للمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    She was also very concerned at statistics she had received indicating that a total of 5,032 persons had suffered torture or other forms of cruel, inhuman or degrading treatment between 2001 and 2007. UN وقالت إنها تشعر أيضاً بالقلق الشديد إزاء الإحصاءات التي تلقتها والتي تبين أن ما يبلغ مجموعه 032 5 شخص قد تعرضوا للتعذيب أو غيرها من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في الفترة ما بين 2001 و2007.
    50. Village headmen are also said to have been subject to torture or ill-treatment in cases where they have not been able to provide army troops with the requested goods or porters. UN ٠٥ - وذكِر أيضا أن رؤساء القرى تعرضوا للتعذيب أو سوء المعاملة حين لم يتمكنوا من تقديم ما طلبته القوات العسكرية من سلع ومن عتلاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد