ويكيبيديا

    "تعرضوا للتهديد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • had been threatened
        
    • have been threatened
        
    • threats have been
        
    • been under threat
        
    • experienced threats
        
    • were subjected to threats
        
    • have been subjected to threats
        
    • they were threatened
        
    Representatives of medical unions declared publicly that they had been threatened by members of the National Intelligence Service. UN وصرح ممثلون للنقابات الطبية علنا بأنهم تعرضوا للتهديد من أفراد دائرة الاستخبارات الوطنية.
    A considerable number of them said that they had been threatened and that they had been misinformed about their rights. UN وقال عدد كبير منهم إنهم تعرضوا للتهديد ولم يحصلوا على المعلومات الصحيحة فيما يتعلق بحقوقهم.
    They argue that they may have been threatened inter alia by the Government to make such false statements. UN ويؤكدون أنهم ربما تعرضوا للتهديد من جهات منها الحكومة للإدلاء بهذه البيانات الكاذبة.
    They argue that they may have been threatened inter alia by the Government to make such false statements. UN ويؤكدون أنهم ربما تعرضوا للتهديد من جهات منها الحكومة للإدلاء بهذه البيانات الكاذبة.
    The large number of people against whom death threats have been made is also extremely disturbing. UN كما أن ارتفاع عدد الذين تعرضوا للتهديد بالقتل أمر يثير القلق الى أبعد الحدود.
    However, the Committee notes with concern that child welfare assistance for children from ethnic minorities is of a much lower standard and that 10 per cent of children from immigrant backgrounds have experienced threats or violence due to their cultural background and that boys from minority backgrounds experience more frequent bullying than children from the majority population. UN غير أن اللجنة تلاحظ مع القلق أن مساعدات الرعاية للأطفال المنتمين إلى الأقليات الإثنية ذات مستوى أقل وأن 10 في المائة من الأطفال ذوي الأصول المهاجرة تعرضوا للتهديد أو العنف نتيجة أصلهم الثقافي وأن البنين من الأقليات يتعرضون للتسلط أكثر من الأطفال المنتمين إلى فئة أغلبية السكان.
    38. FLD was concerned by the persecution of human rights defenders, who were subjected to threats, travel bans, arbitrary dismissal from work, and judicial harassment. UN 38- وأعربت `منظمة خط الدفاع الأمامي` عن قلقها إزاء اضطهاد المدافعين عن حقوق الإنسان الذين تعرضوا للتهديد ومنع السفر والفصل التعسفي من العمل والمضايقات القضائية.
    103. Since their return in January, members of the International Civilian Mission have been subjected to threats and intimidation from armed civilians as well as from the military. UN ١٠٣ - ومنذ عودة أعضاء البعثة المدنية الدولية في كانون الثاني/يناير تعرضوا للتهديد والتخويف من جانب مدنيين مسلحين ومن العسكريين.
    However, Lebanon stated that the wars in the country led to the loosening of its borders and sovereignty, and that the Lebanese population had been threatened by those wars. UN غير أن لبنان ذكر أن الحروب أدت إلى تقليل أمن حدوده وسيادته، وأن سكان لبنان تعرضوا للتهديد من جراء تلك الحروب.
    The authorities also state they were responding to complaints from private individuals that they had been threatened or intimidated by an entity affiliated with the Baha'is. UN وتفيد السلطات أيضا بأنها تقوم بالرد على شكاوى مقدمة من أفراد بأنهم تعرضوا للتهديد أو الترهيب من إحدى الكيانات التابعة للبهائيين.
    59. Members of M19 and the Peace, Hope and Freedom Movement, composed of former guerrilla fighters who have returned to civilian life, stated that they had been threatened and attacked by the guerrillas. UN ٩٥- وقد أفاد أعضاء من حركة )م٩١( وحركة السلام والرجاء والحرية، وهم ثوار سابقون انخرطوا مجددا في دورة المجتمع المدني، أنهم تعرضوا للتهديد والاعتداء على يد الثوار.
    119. Concerning implementation of article 6 members asked for further information on the work of the commissions set up to examine cases of bribery and corruption, disappearances and political murders as well as on the extent of protection provided to those who had been threatened for taking legal action against the State in matters concerning alleged abuse of human rights. UN ١١٩ - وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٦، طلب اﻷعضـاء مزيدا مـن المعلومات بشأن عمـل اللجان المنشأة لدراسة حالات الرشوة والفساد، وحـالات الاختفـاء والاغتيالات السياسية وكذلك عن مدى الحماية التي وفرت لمن تعرضوا للتهديد لاتخاذهم إجراءات قانونية ضد الدولة بشأن مسائل تتعلق بانتهاك مزعوم لحقوق اﻹنسان.
    119. Concerning implementation of article 6 members asked for further information on the work of the commissions set up to examine cases of bribery and corruption, disappearances and political murders as well as on the extent of protection provided to those who had been threatened for taking legal action against the State in matters concerning alleged abuse of human rights. UN ١١٩ - وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٦، طلب اﻷعضـاء مزيدا مـن المعلومات بشأن عمـل اللجان المنشأة لدراسة حالات الرشوة والفساد، وحـالات الاختفـاء والاغتيالات السياسية وكذلك عن مدى الحماية التي وفرت لمن تعرضوا للتهديد لاتخاذهم إجراءات قانونية ضد الدولة بشأن مسائل تتعلق بانتهاك مزعوم لحقوق اﻹنسان.
    In that context, the Special Rapporteur sent urgent appeals on behalf of lawyers representing torture victims who were said to have been threatened or harassed in connection with pending legal proceedings regarding alleged cases of torture. UN وفي هذا السياق، وجّه المقرر الخاص نداءات عاجلة بالنيابة عن المحامين الذين يمثلون ضحايا التعذيب الذين قيل إنهم تعرضوا للتهديد أو المضايقة فيما يتصل بدعاوى تنتظر البت فيها بشأن حالات تعذيب مزعومة.
    Particularly vulnerable individuals, including ones who have been threatened by other prisoners, may be given protective custody. UN وقد يُمنح الحجز لغرض الحماية للأفراد الأكثر ضعفاً، بمن فيهم أولئك الذين تعرضوا للتهديد من قبل سجناء آخرين.
    Though in the space of one human lifetime ... countless species have been threatened, Open Subtitles في مدة عمر انسان واحد عدد لا يحصى من الأنواع تعرضوا للتهديد
    We are actively providing protection to 29 princesses, all of whom have been threatened in one way or another. Open Subtitles نحن نؤمن الحماية ل 29 اميرة وجميعهم تعرضوا للتهديد بطريقة أو بأخرى.
    These professionals are taking personal risks to provide critical medical care, but they have been threatened, shunned and stigmatized. UN ورغم أن هؤلاء الأخصائيين يتحملون مخاطر شخصية من أجل توفير الرعاية الصحية الحاسمة الأهمية، فإنهم تعرضوا للتهديد والتجنب والوصم.
    It also notes reports that human rights defenders, as well as journalists, have experienced threats and intimidation as a result of their work, and that the State party has taken few steps to ensure their protection (arts. 2, 11, 12, 13, 15 and 16). UN وتشير كذلك إلى تقارير المدافعين عن حقوق الإنسان وكذلك الصحفيين الذين تعرضوا للتهديد والتخويف نتيجة قيامهم بعملهم، واكتفاء الدولة الطرف باتخاذ خطوات قليلة لضمان حمايتهم (المواد 2 و11 و12 و13 و15 و16).
    Moreover, children who were arrested by RNA, sometimes after having escaped from CPN-M, were subsequently detained illegally in locations such as RNA barracks because of their previous association with CPN-M. A large majority reported that they were subjected to threats, ill-treatment or torture by army personnel to extract information. UN وعلاوة على ذلك، احتُجز الأطفال الذين قبض عليهم الجيش النيبالي الملكي، بعد فرارهم من الحزب الشيوعي النيبالي الماوي، أحيانا بصورة غير قانونية في مواقع من بينها مثلا ثكنات الجيش النيبالي الملكي بسبب ارتباطهم السابق بالحزب الشيوعي النيبالي الماوي. وأفادت أغلبية كبيرة منهم بأنهم تعرضوا للتهديد أو سوء المعاملة أو التعذيب على أيدي أفراد الجيش لانتزاع معلومات منهم.
    AI alleged that many human rights defenders, lawyers and journalists working in the North Caucasus have been subjected to threats, harassment, abuse and enforced disappearance, and extrajudicial executions. UN 73- وزعمت منظمة العفو الدولية أن العديد من المدافعين عن حقوق الإنسان والمحامين والصحفيين العاملين في شمال القوقاز تعرضوا للتهديد والمضايقة والإيذاء والاختفاء القسري والإعدام خارج نطاق القضاء.
    Three interviewees stated that they were threatened with execution. UN وقال ثلاثة منهم إنهم تعرضوا للتهديد بالقتل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد