ويكيبيديا

    "تعرض عليها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • submitted to it
        
    • be brought before it
        
    • coming before it
        
    • have been brought to their attention
        
    • brought to it
        
    • come before it
        
    • brought to its attention
        
    • offer her
        
    • have before it
        
    • put before it
        
    • referred to it
        
    • come to its notice
        
    • are referred to them
        
    • offering her a
        
    It shall act when required to consider a case submitted to it. UN وتعمل عندما يطلب إليها النظر في أي قضية تعرض عليها.
    His delegation also agreed that the court should be established as a permanent institution that would sit only when cases were submitted to it. UN وقال إن وفده يوافق على أن تكون المحكمة مؤسسة دائمة لا تعقد جلساتها إلا عندما تعرض عليها القضايا.
    The SecretaryGeneral shall be responsible for keeping the members of the Committee informed of any questions which may be brought before it for consideration. UN يكون الأمين العام مسؤولا عن إبقاء أعضاء اللجنة على علم بأية مسائل قد تعرض عليها للنظر فيها.
    A Special Court deals summarily with the cases coming before it but any party to such a case is entitled to be legally represented in the proceedings. UN وتنظر المحكمة الخاصة في القضايا التي تعرض عليها على وجه الاستعجال ويحق لكل طرف في تلك القضايا أن يعيّن، طبقا للقانون، ممثلا عنه في الإجراءات.
    (b) Increased number of occasions whereby Member States address issues that have been brought to their attention UN (ب) زيادة عدد المناسبات التي تتناول فيها الدول الأعضاء المسائل التي تعرض عليها
    The work on its organization and procedures is closely linked with the ability of the Tribunal to deal with cases brought to it. UN وعمل المحكمة بشأن تنظيمها وإجراءاتها يرتبط ارتباطا وثيقا بقدرة المحكمة على النظر في القضايا التي تعرض عليها.
    This enabled the Tribunal to deal with cases which might come before it. UN وقد مكن ذلك المحكمة من معالجة القضايا التي يمكن أن تعرض عليها.
    In the meantime, the Coordination Committee is authorized to give appropriate consideration to any matter concerning the working methods of mandate-holders which may be brought to its attention. UN وإبان ذلك، يؤذن للجنة التنسيق أن تنظر على النحو المناسب في أية مسألة قد تعرض عليها بخصوص أساليب عمل المكلفين بولايات.
    So you want to offer her three million dollars? Open Subtitles إذن, تريد أن تعرض عليها ثلاثة ملاين دولار
    And this is borne out by the large number of cases that continue to be submitted to it. UN ويشهد على ذلك العدد الكبير من القضايا التي ما زالت تعرض عليها.
    The Advisory Committee requested that the information should be submitted to it for consideration in 1996. UN وطلبت اللجنة الاستشارية أن تعرض عليها المعلومات للنظر فيها في عام ١٩٩٦.
    6. The Government welcomes the provision that the tribunal should sit only when required to consider a case submitted to it. UN ٦ - ترحب الحكومة بالنص على أن المحكمة لا تعقد جلساتها إلا عند الطلب للنظر في قضية تعرض عليها.
    It shall act when required to consider a case submitted to it. UN وتعمل عند الطلب على النظر في أي قضية تعرض عليها.
    The SecretaryGeneral shall be responsible for keeping the members of the Committee informed of any questions which may be brought before it for consideration. UN يكون الأمين العام مسؤولا عن إبقاء أعضاء اللجنة على علم بأية مسائل قد تعرض عليها للنظر فيها.
    The SecretaryGeneral shall be responsible for keeping the members of the Committee informed of any questions which may be brought before it for consideration. UN يكون الأمين العام مسؤولا عن إبقاء أعضاء اللجنة على علم بأية مسائل قد تعرض عليها للنظر فيها.
    In its area of competence, the Committee is responsible for dealing with and agreeing on questions coming before it without prejudice to the authority of the Administrative Committee on Coordination itself. UN وتقع على كاهل هذه اللجنة، في مجال اختصاصها، مسؤولية معالجة المسائل التي تعرض عليها وإقرارها، دون المساس بسلطة لجنة التنسيق اﻹدارية نفسها.
    (b) Increase in the number of occasions whereby member States address issues that have been brought to their attention UN (ب) ازدياد عدد المناسبات التي تعالج الدول الأعضاء فيها المسائل التي تعرض عليها.
    The Tribunal had issued over 900 judgements since 1949. It had won the confidence of both the staff and the administration, as was evident from the increasing number of cases brought to it and the acceptance and implementation of its judgements. UN وأضاف أن المحكمة الإدارية قد أصدرت أكثر من 900 حكم منذ عام 1949، وأنها حظيت بثقة الموظفين والإدارة كما يتضح من العدد المتزايد من القضايا التي تعرض عليها ومن قبول أحكامها وتنفيذها.
    The Tribunals' comments drew heavily from their collective experience and lessons learned in order to provide the Mechanism with the best legal tool to efficiently and fairly adjudicate the matters that may come before it. UN وقد استندت تعليقات المحكمتين بشكل كبير إلى تجربتهما الجماعية والدروس المستفادة من أجل تزويد الآلية بأفضل أداة قانونية للفصل في المسائل التي قد تعرض عليها بكفاءة وإنصاف.
    (f) to consider and take appropriate action, within the framework of this resolution, on pending issues or concerns brought to its attention concerning the measures imposed by resolutions 1343 (2001), 1408 (2002) and 1478 (2003) while those resolutions were in force; UN (و) النظر واتخاذ الإجراء المناسب، في إطار هذا القرار، بشأن المسائل المعلقة أو الشواغل التي تعرض عليها بخصوص التدابير المفروضة بموجب القرارات 1343 (2001) و 1408 (2002) و 1478 (2003)، ما دامت هذه القرارات سارية المفعول؛
    The Non-Aligned Movement would like to welcome her and offer her our full support and cooperation. UN كما تود الحركة أن ترحب بها وأن تعرض عليها كامل دعمها وتعاونها.
    5. For its consideration of agenda item 11 at its reconvened fortieth session the Commission will have before it the following documents: UN ٥ - ومن أجل نظر اللجنة في البند ١١ من جدول أعمالها في دورتها اﻷربعين المستأنفة ، سوف تعرض عليها الوثائق التالية :
    On the contrary, this Commission should seriously discuss the issues that are put before it and try to advance as much as possible. UN فعلى النقيض، ينبغي لهذه الهيئة أن تناقش وبجدية القضايا التي تعرض عليها وأن تحاول إحراز أكبر قدر ممكن من التقدم.
    The Court must make sure that it has jurisdiction over any case referred to it from the very beginning of the proceedings. UN فيتعين أن تتأكد المحكمة من اختصاصها في كل قضية تعرض عليها بمجرد بدء الإجراءات.
    91. UNU informed the Board that no cases of fraud or presumptive fraud had come to its notice during the biennium 2008-2009. UN 91 - أبلغت جامعة الأمم المتحدة المجلس بأنه لم تعرض عليها أي حالات غش أو غش مفترض خلال فترة السنتين 2008-2009.
    The courts will not fail to prosecute, and where appropriate punish, any cases of marital rape that are referred to them. UN ولن تتخلف المحاكم في ملاحقة بل ومعاقبة حالات الاغتصاب الزوجي التي تعرض عليها.
    I just wish you had consulted me before offering her a job. Open Subtitles تمنيت فقط لو أستشرتني قبل أن تعرض عليها العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد