She would like to know what measures would be taken to correct that imbalance and whether appropriate training programmes existed for women. | UN | وتود أن تعرف ما هي التدابير التي سوف تتخذ لإصلاح الخلل وعدم التوازن وما إذا كانت توجد برامج تدريبية مناسبة للمرأة. |
She wished to know what measures were being taken by the Government to remedy the situation. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما هي التدابير التي تتخذها الحكومة لعلاج الحالة. |
She wished to know what measures had been drawn up under the Plan of Action 2000-2004 to address that situation. | UN | وأرادت أن تعرف ما هي التدابير التي صُممت في إطار خطة العمل الخاصة بالفترة ما بين 2000 و2004 لمعالجة هذه الوضعية. |
She therefore wished to know what measures the Government planned to take to reach its 2010 target of 45 per cent. | UN | ومن ثم فإنها ترغب في أن تعرف ما هي التدابير التي تعتزم الحكومة اتخاذها لبلوغ هدفها بتحقيق نسبة 45 في المائة بحلول عام 2010. |
Although the relevant legal provisions conformed with articles 7 and 9 of the Covenant, she would like to know what measures were being taken to ensure provision of both pre- and postcustody medical examinations, which provided an effective guarantee against maltreatment. | UN | مع أن الأحكام القضائية ذات الصلة تتسق مع المادتين 7 و9 من العهد، فإنها تود أن تعرف ما هي التدابير التي يتم اتخاذها لضمان توفير الفحوصات الطبية قبل الاحتجاز وبعده، والتي تشكل الضمانات الفعلية ضد إساءة المعاملة. |
She would like to know what measures or programmes Chile had undertaken to sensitize political leaders, community leaders, and relevant social groups with regard to gender equality. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما هي التدابير أو البرامج التي التزمت بها شيلي لإرهاف وعي القادة السياسيين والقادة المجتمعيين والفئات الاجتماعية بمسألة المساواة بين الجنسين. |
She therefore wished to know what measures were being taken to prevent teenage pregnancy and whether teenage girls were being offered viable alternatives to motherhood. | UN | ولذلك، فهي تود أن تعرف ما هي التدابير التي تتخذ لمنع الحمل بين المراهقات وما إذا كان يتوفر للفتيات المراهقات بدائل مجدية عن الأمومة. |
She would like to know what measures were being taken to overcome stereotypes of the Roma population that still prevailed in schools. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما هي التدابير التي يجري اتخاذها للتغلب على الصور النمطية لسكان الروما إذ إن هذه الصور لا تزال سائدة في المدارس. |
In that connection, she wished to know what measures had been taken by the Government to promote the election of women to official positions within trades unions and what steps had been taken to ensure the job security and physical safety of female nominees. | UN | وفي ذلك الصدد تود أن تعرف ما هي التدابير التي اتخذتها الحكومة لتعزيز انتخاب المرأة في الوظائف الرسمية داخل النقابات العمالية، وما هي الخطوات التي اتخذت لضمان الأمن الوظيفي والسلامة البدنية للمرشحات. |
Referring to teenage pregnancy, she wanted to know what measures the Government was taking to prohibit punitive action against teenage mothers and their families at the village level. | UN | وأشارت إلى الحمل بين المراهقات، فقالت إنها تريد أن تعرف ما هي التدابير التي تتخذها الحكومة لحظر اتخاذ إجراءات عقابية ضد الأمهات المراهقات وأُسَرِهن على مستوى القرية. |
Given the importance of reproductive health services, it would be helpful to know what measures the State was taking to ensure that rural women had access to information on reproductive health. | UN | ونظراً إلى أهمية خدمات الصحة التناسلية سيكون من المفيد أن تعرف ما هي التدابير التي تتخذها الدولة لضمان حصول نساء الريف على معلومات عن الصحة التناسلية. |
Given that Syrian citizens enjoyed free medical treatment, she wished to know what measures the Government intended to take to ensure that rural women received the same quality of treatment as their urban counterparts. | UN | ونظراً لأن المواطنين السوريين يتمتعون بالعلاج الطبي المجاني، فإنها تود أن تعرف ما هي التدابير التي تنوي الحكومة اتخاذها لضمان حصول المرأة الريفية على نفس الجودة من العلاج التي تحصل عليها نظيرتها الحضرية. |
She was also concerned about limited job prospects for women who chose to pursue studies in fields traditionally considered to be the province of men, and would like to know what measures the Government intended to implement in order to facilitate women's entry into such fields. | UN | وقالت إنها قلقة أيضا من محدودية فرص العمل المتاحة للنساء اللائي يخترن الدراسة في ميادين تُعد تقليديا وقفا على الرجال، وإنها تود أن تعرف ما هي التدابير التي تعتزم الحكومة تنفيذها لتيسير دخول المرأة إلى هذه الميادين. |
In that regard, she wished to know what measures the Government was taking to sensitize society and change attitudes towards women, and whether the draft Act on the Prevention and Resolution of Domestic Violence would include a review of the definition of rape contained in the Penal Code. | UN | وقالت إنها تود، في هذا الصدد، أن تعرف ما هي التدابير التي تتخذها الحكومة لتوعية المجتمع وتغيير المواقف إزاء المرأة، وما إذا كان مشروع القانون بشأن منع العنف المنزلي والتصدي له سيشمل مراجعة تعريف الاغتصاب الوارد في قانون العقوبات.. |
She wished to know what measures and special activities had been devised to combat the persistence of stereotypes, especially given the fact that Guatemala had a large population of women who neither read nor spoke Spanish and therefore had no access to or contact with the mass media. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما هي التدابير والأعمال الخاصة التي تم وضعها من أجل محاربة استمرار الأنماط، وخاصة مع اعتبار أن لدى غواتيمالا عدداً كبيراً من النساء اللاتي لا يقرأن ولا يتحدثن الأسبانية ومن ثم ليس لديهن وصولاً إلى أجهزة الإعلام أو اتصالاً بها. |
She therefore wished to know what measures the Government had taken to remedy the situation, whether any ad hoc preferential polices had been introduced to train such women and, if so, how many women had benefited from such policies. | UN | ولهذا فإنها ترغب في أن تعرف ما هي التدابير التي اتخذتها الحكومة لعلاج الحالة، وعما إذا كانت هناك سياسيات تفضيلية مؤقتة وضعت لتدريب هؤلاء النساء، وإذا كان الأمر كذلك، فما هو عدد النساء اللاتي استفدن من هذه السياسات. |
14. With regard to the right to a name and the right to acquire a nationality, she would like to know what measures had been taken to ensure that all children were registered at birth, including in rural areas, and what the status was of foreign children and children of mixed couples. | UN | 14- وفيما يتعلق بالحق في الحصول على اسم والحق في الحصول على جنسية قالت إنها تود أن تعرف ما هي التدابير التي اتخذت من أجل تسجيل جميع الأطفال منذ الولادة، بما في ذلك في الوسط الريفي، وما هو وضع الأطفال الأجانب أو الأطفال المولودين من زيجات مختلطة. |
She would also like to know what measures were taken to combat domestic violence, especially incest. Were police, judges and social workers trained in handling the matter of domestic violence? And were there programmes to assist children who were victims of such practices? | UN | وقالت إنها تود أيضا أن تعرف ما هي التدابير التي تتخذ لمكافحة العنف المنزلي، وخصوصاً المعاشرة الجنسية، وما إذا كانت الشرطة والقضاة والعاملون الاجتماعيون يتلقون تدريباً في طريقة معالجة مسائل العنف المنزلي، وهل هناك برامج تهدف إلى مساعدة الأطفال الذين يقعون ضحايا لمثل هذه الممارسات. |
Was her understanding correct that there were no women in decision-making posts in school administrations? If that was the case, she would like to know what measures Costa Rica was taking to promote women to such positions. | UN | وقالت إنها فهمت أنه لا توجد نساء في وظائف صنع القرار بالإدارات المدرسية، فهل كان ما فهمته صحيحا؟ وإذا كان الأمر كذلك، فإنها تريد أن تعرف ما هي التدابير التي تتخذها كوستاريكا في الوقت الراهن لترقية النساء إلى تلك الوظائف. |
She would like to know what measures had been taken to promote women's access to skilled and non-traditional jobs and what efforts were being made to close the pay gap between men and women in the private sector. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما هي التدابير التي اتُّخذت لتيسير حصول المرأة على الوظائف ذات المهارات العالية والوظائف غير التقليدية وما هي الجهود التي تُبذل لسدّ فجوة الأجور بين الرجال والنساء في القطاع الخاص. |