ويكيبيديا

    "تعزز التنمية المستدامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • promote sustainable development
        
    • that promotes sustainable development
        
    • promoting sustainable development
        
    • foster sustainable development
        
    • promoted sustainable development
        
    • promote the sustainable development
        
    On the other hand, with careful management, tourism can promote sustainable development. UN غير أن السياحة، إذا أديرت بعناية، يمكن أن تعزز التنمية المستدامة.
    :: Support initiatives and investment projects that will promote sustainable development in poor countries. UN :: دعم مبادرات ومشاريع الاستثمار التي تعزز التنمية المستدامة في البلدان الفقيرة؛
    Governments should promote sustainable development by: UN وعلى الحكومات أن تعزز التنمية المستدامة عن طريق:
    States that respect the rights of all their citizens and allow all of them a say in decisions that affect their lives are likely to benefit from their creative energies and to provide the kind of economic and social environment that promotes sustainable development. UN فالدول التي تحترم حقوق جميع مواطنيها، وتسمح لهم بأن تكون لهم كلمة في اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياتهم، من الممكن أن تستفيد من طاقاتهم الخلاقة، وأن تهيئ البيئة الاقتصادية والاجتماعية التي تعزز التنمية المستدامة.
    A world in which all enjoy freedom from want and progressively realize their right to adequate food and nutrition can be realized only through far-reaching changes, supported by policies and programmes promoting sustainable development in all dimensions. UN ولا يمكن تحقيق عالم يتمتع فيه الجميع بالتحرر من الفاقة ويُعمِلون فيه بشكل تدريجي حقهم في الغذاء والتغذية الكافيين إلا بإحداث تغييرات بعيدة المدى، تدعمها سياسات وبرامج تعزز التنمية المستدامة في جميع أبعادها.
    All countries should promote sustainable development at the national level by, inter alia, enacting and enforcing clear and effective laws that support sustainable development. UN وينبغي لجميع البلدان أن تعزز التنمية المستدامة على الصعيد الوطني عن طريق القيام، في جملة أمور، بسن قوانين فعالة تدعم التنمية المستدامة.
    All countries should promote sustainable development at the national level by, inter alia, enacting and enforcing clear and effective laws that support sustainable development. UN وينبغي لجميع البلدان أن تعزز التنمية المستدامة على الصعيد الوطني عن طريق القيام، في جملة أمور، بسن قوانين فعالة تدعم التنمية المستدامة.
    Such mechanisms can help to overcome the constraints that have prevented domestic banks and institutional investors from financing innovative projects with the potential to promote sustainable development. UN وقد تساعد هذه الآليات في التغلب على العقبات التي حالت دون قيام المصارف المحلية ومؤسسات الاستثمار بتمويل مشاريع ابتكارية يمكن أن تعزز التنمية المستدامة.
    Two other submissions from the Association contained several interesting, broad ways that science, innovation, technology and the potential of culture promote sustainable development and help achieve the Millennium Development Goals. UN وهناك مذكرتان أخريان مقدمتان من الرابطة تتضمنان عدة سبل عامة مهمة لجعل العلم والابتكار والتكنولوجيا والطاقات الثقافية تعزز التنمية المستدامة وتساعد على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Kyoto Protocol, in Article 2, stipulates that policies and measures for achieving quantified emission limitation and reduction commitments should promote sustainable development. UN أما المادة 2 من بروتوكول كيوتو، فتنص على أن السياسات والتدابير الرامية إلى تحقيق الالتزامات بتحديد وخفض الانبعاثات كمياً، يجب أن تعزز التنمية المستدامة.
    With regard to the issue of preferential treatment, the Administration commented that United Nations agencies had abandoned the practice since it did not promote sustainable development. UN وفيما يتعلق بمسألة المعاملة التفضيلية، جاء في تعليق الإدارة أن وكالات الأمم المتحدة قد تخلت عن تلك الممارسة حيث أنها لا تعزز التنمية المستدامة.
    12. Reliable and high-quality health services promote sustainable development. UN ١٢ - والخدمات الصحية الموثوقة والجيدة تعزز التنمية المستدامة.
    34. Consumer preferences, shaped by such instruments as eco-labelling, can also promote sustainable development. UN ٣٤ - ويمكن أيضا ﻷفضليات المستهلك، التي تشكلها أدوات مثل التوسيم اﻹيكولوجي، أن تعزز التنمية المستدامة.
    And for developing countries in Africa and elsewhere, mitigation should be undertaken in the context of nationally appropriate mitigation actions that promote sustainable development. UN وبالنسبة للبلدان النامية في أفريقيا وفي أماكن أخرى، ينبغي أن يجري التخفيف في سياق إجراءات التخفيف الملائمة التي تتخذها البلدان النامية على الصعيد الوطني والتي تعزز التنمية المستدامة.
    To overcome this situation the government has to implement policies that promote sustainable development and a more egalitarian distribution of wealth, thereby reducing the existing huge inequalities. UN وبغية التغلب على هذه الحالة، على الحكومة أن تنفذ سياسات تعزز التنمية المستدامة والتوزيع الأكثر عدلا للثروة، مما يقلل من أوجه الإجحاف الضخم الموجودة حاليا.
    The Marrakech Process on Sustainable Consumption and Production also provides a framework for dialogue, experience-sharing and capacity-building on ways to promote cleaner production methods in industry, as well as on how to assist industries in adapting to stronger consumer preferences for goods that are environmentally benign and produced in ways that promote sustainable development. UN وتوفر عملية مراكش بشأن أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة أيضا إطارا للحوار، وتبادل الخبرات، وبناء القدرات المتعلقة بسبل تعزيز طرائق إنتاج أنظف في الصناعة، وكذلك بشأن طريقة مساعدة الصناعات في التكيف مع تفضيلات المستهلكين القوية للسلع غير الضارة بالبيئة والمنتجة بطرائق تعزز التنمية المستدامة.
    As at January 2014, the Territory was a partner under the above-mentioned decision of the Council of the European Union, approved, among other things, in an effort to move away from a classic development cooperation approach to a reciprocal partnership that promotes sustainable development and the values and standards of the Union in the wider world. UN وفي كانون الثاني/يناير 2014، أصبح الإقليم شريكا بموجب القرار المذكور أعلاه الذي اتخذه مجلس الاتحاد الأوروبي، الذي جرت الموافقة عليه، من بين أمور أخرى، في محاولة للابتعاد عن النهج التقليدي للتعاون الإنمائي والانتقال إلى شراكة تبادلية تعزز التنمية المستدامة وقيم ومعايير الاتحاد في العالم الأوسع.
    B. Policies promoting sustainable development UN باء - السياسات التي تعزز التنمية المستدامة
    Empowered individuals were powerful agents of development and change and oppressive regimes did not foster sustainable development. UN وقالت إن الأفراد المتمكنين يعتبرون عوامل قوية دافعة للتنمية والتغيير وأن الأنظمة القمعية لا تعزز التنمية المستدامة.
    The Commission noted that the key challenge was to ensure universal access to sufficient and reliable energy sources that promoted sustainable development. UN وأشارت اللجنة إلى أن التحدي الرئيسي يتمثل في ضمان عالمية الوصول إلى مصادر الطاقة الكافية والموثوقة التي تعزز التنمية المستدامة.
    Marine science and sustained research efforts enhance the ability of policy-makers and decision-makers to formulate sound policies that promote the sustainable development of the oceans and sea resources. UN وتعزز العلوم البحرية والجهود المستدامة قدرة واضعي السياسات وصناع القرار على صياغة سياسات سليمة تعزز التنمية المستدامة للمحيطات وموارد البحار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد