ويكيبيديا

    "تعزز المساواة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • promote equality
        
    • promoting equality
        
    • promote equal
        
    • promoting equal
        
    • strengthen equality
        
    • that promotes equality
        
    • that promote equity
        
    Similarly, development programmes should be non-discriminatory and should promote equality between men and women. UN ويجب، بالمثل، ألاَّ يشوب البرامج الإنمائية أي تمييز وأن تعزز المساواة بين الرجل والمرأة.
    Workplaces should develop various action models to promote equality and to strengthen practices supporting equality. UN وينبغي لأماكن العمل تطوير نماذج إجرائية متنوعة بغية التشجيع على المساواة وتدعيم الممارسات التي تعزز المساواة.
    Especially the realization of practices that promote equality and supplement the basic services for the Roma population require sufficient funds. UN وبشكل خاص يتطلب إعمال الممارسات التي تعزز المساواة واستكمال الخدمات الأساسية للسكان الروما أموالاً كافية.
    Nevertheless, they were all mentioned insofar as rules, by prohibiting discrimination, end up by indirectly promoting equality. UN ومع ذلك، فإنها ذكرت جميعاً حتى الآن على هيئة قواعد تعزز المساواة بصورة غير مباشرة من خلال حظرها التمييز.
    The plan includes a report on the implementation of policies promoting equality between men and women in the past year. UN وتشمل الخطة تقريراً عن تنفيذ السياسات العامة التي تعزز المساواة بين الرجال والنساء في العام المنصرم.
    Australia and Chile introduced new legislation to promote equal pay for work of equal value. UN وسنَّت أستراليا وشيلي تشريعات جديدة تعزز المساواة في الأجر عند تساوي قيمة العمل.
    Carefully designed redistribution policies, promoting equal access to opportunities and improving income distribution are important for socially inclusive policies. UN ومن هنا فإن سياسات إعادة التوزيع المصممة بعناية، والتي تعزز المساواة في الاستفادة من الفرص وتحسين توزيع الدخل، لها أهميتها في سياسات الإدماج الاجتماعي.
    These measures do not contribute to protecting women's personal freedom, nor do they strengthen equality between the two sexes. UN وهذه التدابير لا تساهم في حماية حرية المرأة الشخصية ولا تعزز المساواة بين الجنسين.
    It is necessary to break that cycle with clear, transparent and unbiased information, as well as with legislation that promotes equality. UN ولا بد من كسر ذلك الطوق من خلال توفير معلومات شفافة وغير متحيزة، فضلا عن سن القوانين التي تعزز المساواة.
    There is no real gap between policies to promote equality in the redistributive sense and those designed to achieve recognition of cultural differences and particularities. UN وليس ثمة اختلاف حقيقي بين السياسات التي تعزز المساواة في إطار إعادة توزيع المفاهيم والسياسات التي تعزز الاعتراف بالاختلافات والخصوصيات الثقافية.
    As a result, although public authorities in Wales are required to promote equality between men and women, they are not required to produce a gender equality scheme, action plan or annual report. UN ونتيجة لذلك، فرغم أنه يتعين على السلطات العامة في ويلز أن تعزز المساواة بين الرجال والنساء، فإنه لا يتعين عليها إعداد مخطط للمساواة بين الجنسين أو خطة عمل أو تقرير سنوي.
    Government's efforts to effectively implement the National Gender Policy will lead to the monitoring of the effectiveness of existing laws, thereby causing amendment or enactments of laws that promote equality between women and men. UN وستؤدي الجهود التي تبذلها الحكومة لتنفيذ السياسة الجنسانية الوطنية تنفيذاً فعالاً إلى رصد مدى فعالية القوانين السارية، مما قد يؤدي إلى تعديل أو سن قوانين تعزز المساواة بين المرأة والرجل.
    - Books should promote equality of action in the illustrations of boys and girls engaged in their various activities; UN - وينبغي للكتب أن تعزز المساواة في اﻷفعال في الرسوم التوضيحية المتعلقة باﻷطفال والطفلات في اﻷنشطة المتعددة الهادفة الى تنمية قدراتهم.
    Under the amended Equality Act the authorities were required to promote equality systematically, and employers with more than 30 employees to formulate a plan whereby women and men alike could reconcile work with family life. UN وبموجب قانون المساواة المعدل، يطلب من السلطات أن تعزز المساواة بصورة منتظمة، والمطلوب من أرباب العمل الذين يعمل لديهم ما يتجاوز ٣٠ موظفا أن يعدوا خططا، يمكن بموجبها للنساء والرجال على السواء أن يوفقوا بين العمل وحياة اﻷسرة.
    104.21. promote equality between men and women, and to this end reinforce its cooperation with international and regional mechanisms, especially special procedures (France); 104.22. UN 104-21- أن تعزز المساواة بين الرجل والمرأة وتوطد، إدراكاً لهذه الغاية، تعاونها مع الآليات الدولية والإقليمية، ولا سيما مع الإجراءات الخاصة (فرنسا)؛
    As a deliberate Government policy, it embarked on a National Programme through the Parliament to repeal all the discriminatory legislation and to put in place a broad range of legislation promoting equality and dignity. UN وقد شرع البلد، كسياسة حكومية متعمَّدة، في برنامج وطني، نفذ من خلال البرلمان، لإلغاء كل ما لديه من تشريعات تمييزية وسَن مجموعة واسعة من التشريعات التي تعزز المساواة والكرامة.
    Perhaps even more importantly, NGOs are critical to monitoring and advocacy for social and legal reforms promoting equality, freedom and justice. UN وقد يكون أكثر أهمية، أن المنظمات غير الحكومية تقوم بدور هام جدا في رصد عمليات الإصلاح الاجتماعي والقانوني التي تعزز المساواة والحرية والعدالة، وتدعو إلى تطبيق الإصلاحات هذه.
    Australia will continue its work towards closing the gender gap and ensure that measures promoting equality between women and men are included throughout its aid programme, in concert with its development partners. UN وستواصل أستراليا العمل على سد الفجوة الجنسانية وكفالة دمج التدابير التي تعزز المساواة بين النساء والرجال في برنامج المعونات التي تقدمها ككل، بالتنسيق مع شركائها الإنمائيين.
    Encouraging growth of small and medium centres which promote equal housing; UN :: تشجيع نمو المراكز الصغيرة والمتوسطة التي تعزز المساواة في السكن؛
    ESCWA has always sought the sort of institutional change that would amount to a positive sum game for all: one where progress in legislation promoting equal rights and gender equality is achieved by peaceful means. UN وتسعى الإسكوا دائماً إلى تحقيق التغيير المؤسسي الذي يمكن أن يؤدي إلى حصيلة إيجابية للجميع: أي التغيير الذي يؤدي إلى إحراز التقدم في التشريعات التي تعزز المساواة في الحقوق، والمساواة بين الجنسين، بالوسائل السلمية.
    These measures, if allowed, will not contribute to protecting women’s personal freedom, nor will they strengthen equality between the two sexes. UN وهذه التدابير الواردة أعلاه، التي تطالب الجمعية بحظرها، لن تسهم في حالة اتباعها في حماية حرية المرأة الشخصية ولن تعزز المساواة بين الجنسين.
    That includes clear, transparent and unbiased public information educational programmes that promote universal access to health services, as well as national legislation that promotes equality. UN وذلك يشمل البرامج الإعلامية التثقيفية الواضحة والشفافة وغير المتحيزة التي تشجع حصول الجميع على الخدمات الصحية، فضلا عن وضع التشريعات الوطنية التي تعزز المساواة.
    Revenue collections will have to be improved through more strict tax collection measures and imposition of new taxes that promote equity and conserve natural resources. UN ويجب تحسين جمع الايرادات من خلال تدابير أكثر صرامة لجباية الضرائب وفرض ضرائب جديدة تعزز المساواة وتحافظ على الموارد الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد