ويكيبيديا

    "تعزز جهودها الرامية إلى ضمان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • strengthen its efforts to ensure that
        
    • strengthen its efforts to ensure a
        
    • enhance its efforts to ensure
        
    Paragraph 5: The State party should strengthen its efforts to ensure that the National Human Rights Commission enjoys independence by providing it with adequate funding and human resources, and revising the appointment process of its members. UN الفقرة 5: ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى ضمان تمتع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بالاستقلال، عن طريق تزويدها بما يكفي من التمويل والموارد البشرية وإعادة النظر في عملية تعيين أعضائها.
    The State party should strengthen its efforts to ensure that the National Human Rights Commission enjoys independence by providing it with adequate funding and human resources, and revising the appointment process of its members. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى ضمان تمتع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بالاستقلال، عن طريق تزويدها بما يكفي من التمويل والموارد البشرية وإعادة النظر في عملية تعيين أعضائها.
    The State party should strengthen its efforts to ensure that the National Human Rights Commission enjoys independence by providing it with adequate funding and human resources, and revising the appointment process of its members. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى ضمان تمتع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بالاستقلال، عن طريق تزويدها بما يكفي من التمويل والموارد البشرية وإعادة النظر في عملية تعيين أعضائها.
    The State party should strengthen its efforts to ensure a fully independent judiciary. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى ضمان الاستقلال الكامل للجهاز القضائي.
    The State party should enhance its efforts to ensure the full enjoyment of the rights in the Covenant by " non-citizen " residents and members of linguistic minorities, and further facilitate their integration into society. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى ضمان تمتع المقيمين من " غير المواطنين " وأفراد الأقليات اللغوية بالحقوق الواردة في العهد بالكامل، وتواصل تيسير اندماجهم في المجتمع.
    The State party should strengthen its efforts to ensure that the National Human Rights Commission enjoys independence by providing it with adequate funding and human resources, and revising the appointment process of its members. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى ضمان تمتع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بالاستقلال، عن طريق تزويدها بما يكفي من التمويل والموارد البشرية وإعادة النظر في عملية تعيين أعضائها.
    The State party should strengthen its efforts to ensure that all children born in its territory are registered free of charge and receive an official birth certificate. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى ضمان التسجيل المجاني لجميع الأطفال المولودين في إقليمها وحصولهم على شهادات ميلاد رسمية.
    The State party should also strengthen its efforts to ensure that alleged perpetrators of racist attacks are thoroughly investigated and prosecuted and, if convicted, punished with appropriate sanctions, and that the victims are adequately compensated. UN وينبغي لها أيضاً أن تعزز جهودها الرامية إلى ضمان إجراء تحقيق شامل مع المرتكبين المزعومين للهجمات العنصرية ومحاكمتهم، ومعاقبتهم بالعقوبات المناسبة إن أدينوا، وإلى دفع تعويضات كافية للضحايا.
    The State party should also strengthen its efforts to ensure that police officers suspected of committing such offences are thoroughly investigated and prosecuted, and if convicted, punished with appropriate sanctions, and that the victims are adequately compensated. UN وينبغي للدولة الطرف، أيضاً، أن تعزز جهودها الرامية إلى ضمان إجراء تحقيق دقيق مع ضباط الشرطة الذين يُشتبه بارتكابهم لمثل هذه الجرائم، ومقاضاتهم، ومعاقبتهم في حال إدانتهم بعقوبات مناسبة، وتقديم تعويض مناسب إلى الضحايا.
    The State party should also strengthen its efforts to ensure that alleged perpetrators of racist attacks are thoroughly investigated and prosecuted and, if convicted, punished with appropriate sanctions, and that the victims are adequately compensated. UN وينبغي لها أيضاً أن تعزز جهودها الرامية إلى ضمان إجراء تحقيق شامل مع المرتكبين المزعومين للهجمات العنصرية ومحاكمتهم، ومعاقبتهم بالعقوبات المناسبة إن أدينوا، وإلى دفع تعويضات كافية للضحايا.
    The State party should also strengthen its efforts to ensure that police officers suspected of committing such offences are thoroughly investigated and prosecuted, and if convicted, punished with appropriate sanctions, and that the victims are adequately compensated. UN وينبغي للدولة الطرف، أيضاً، أن تعزز جهودها الرامية إلى ضمان إجراء تحقيق دقيق مع ضباط الشرطة الذين يُشتبه بارتكابهم لمثل هذه الجرائم، ومقاضاتهم، ومعاقبتهم في حال إدانتهم بعقوبات مناسبة، وتقديم تعويض مناسب إلى الضحايا.
    (a) strengthen its efforts to ensure that the provisions of the Convention are widely known and understood by adults and children alike; UN (أ) أن تعزز جهودها الرامية إلى ضمان القيام، على نطاق واسع، بتعريف الكبار والأطفال على السواء بأحكام الاتفاقية وفهمهم لها؛
    The State party should also strengthen its efforts to ensure that police officers suspected of committing such offences are thoroughly investigated and prosecuted, and if convicted, punished with appropriate sanctions, and that the victims are adequately compensated. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعزز جهودها الرامية إلى ضمان إجراء تحقيقات شاملة بشأن ضباط الشرطة الذين يُشتبه في ارتكابهم لمثل هذه الجرائم، ومقاضاتهم ومعاقبتهم في حال إدانتهم بعقوبات مناسبة وتقديم تعويض مناسب إلى الضحايا.
    The State party should also strengthen its efforts to ensure that police officers suspected of committing such offences are thoroughly investigated and prosecuted, and, if convicted, punished with appropriate sanctions, and that the victims are adequately compensated. UN وينبغي للدولة الطرف، أيضاً، أن تعزز جهودها الرامية إلى ضمان إجراء تحقيق دقيق مع ضباط الشرطة الذين يُشتبه في ارتكابهم لمثل هذه الجرائم، ومقاضاتهم، ومعاقبتهم في حال إدانتهم بعقوبات مناسبة، وتقديم تعويض مناسب إلى الضحايا.
    The State party should also strengthen its efforts to ensure that police officers suspected of committing such offences are thoroughly investigated and prosecuted, and, if convicted, punished with appropriate sanctions, and that the victims are adequately compensated. UN وينبغي للدولة الطرف، أيضاً، أن تعزز جهودها الرامية إلى ضمان إجراء تحقيق دقيق مع ضباط الشرطة الذين يُشتبه في ارتكابهم لمثل هذه الجرائم، ومقاضاتهم، ومعاقبتهم في حال إدانتهم بعقوبات مناسبة، وتقديم تعويض مناسب إلى الضحايا.
    The State party should also strengthen its efforts to ensure that police officers suspected of committing such offences are thoroughly investigated and prosecuted, and if convicted, punished with appropriate sanctions, and that the victims are adequately compensated. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعزز جهودها الرامية إلى ضمان إجراء تحقيقات شاملة بشأن ضباط الشرطة الذين يُشتبه في ارتكابهم لمثل هذه الجرائم، ومقاضاتهم ومعاقبتهم في حال إدانتهم بعقوبات مناسبة وتقديم تعويض مناسب إلى الضحايا.
    In the light of article 7 of the Convention, the Committee urges the State party to strengthen its efforts to ensure that all children are registered at birth, including through awarenessraising campaigns, and consider facilitating procedures of birth registration. UN 206- وفي ضوء المادة 7 من الاتفاقية، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعزز جهودها الرامية إلى ضمان تسجيل جميع الأطفال لدى ولادتهم، من خلال تدابير منها حملات التوعية، وأن تنظر في تيسير إجراءات تسجيل المواليد.
    The State party should strengthen its efforts to ensure a fully independent judiciary. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى ضمان الاستقلال الكامل للجهاز القضائي.
    The State party should strengthen its efforts to ensure a fully independent judiciary. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى ضمان الاستقلال الكامل للجهاز القضائي.
    The State party should enhance its efforts to ensure the full enjoyment of the rights in the Covenant by " non-citizen " residents and members of linguistic minorities, and further facilitate their integration into society. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى ضمان تمتع المقيمين من " غير المواطنين " وأفراد الأقليات اللغوية بالحقوق الواردة في العهد بالكامل، وتواصل تيسير اندماجهم في المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد