ويكيبيديا

    "تعزز حقوق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • promote the rights
        
    • promoting the rights
        
    • from promoting rights
        
    • strengthen the rights
        
    • reinforce
        
    • rights of the
        
    • that promotes the rights
        
    UNICEF will also engage global partnerships to expand opportunities that promote the rights of children and women. UN وستنضم اليونيسيف إلى شراكات عالمية لتوسيع نطاق الفرص التي تعزز حقوق الطفل والمرأة.
    The delegation would follow the debate and make proposals which would promote the rights of indigenous people. UN وإن الوفد سيتابع المناقشة وسيقدم اقتراحات من شأنها أن تعزز حقوق السكان اﻷصليين.
    There are other laws that promote the rights of indigenous children and youth in the areas of sports, intercultural education and advanced education, among others. UN وهناك قوانين أخرى تعزز حقوق الأطفال والشباب من الشعوب الأصلية في عدة مجالات من بينها الرياضة والتعليم المتعدد الثقافات والتعليم العالي.
    One delegation noted the important role played in this regard in the passage of new national laws promoting the rights of girls and women. UN وأشار أحد الوفود إلى الدور المهم الذي قام به في هذا الصدد إصدار قوانين وطنية جديدة تعزز حقوق الفتاة والمرأة.
    The Committee draws the attention of the State party to the fact that far from promoting rights and empowering persons with disabilities, these campaigns perpetuate and reproduce stigma and thus hinder the possibility of constructing a culture in which persons with disabilities are recognized as part of human diversity and society. UN وتلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى أن هذه الحملات، بدل أن تعزز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتمدهم بأسباب القوة، تديم وتعمم الوصم، وبالتالي تعوق إمكانية بناء ثقافة يُعترف فيها بالأشخاص ذوي الإعاقة على أنهم جزء من التنوع البشري والمجتمع.
    The act contains an important number of amendments to existing legislation, which strengthen the rights of children. UN ويتضمن القانون عدداً كبيراً من التعديلات التي أجريت على التشريعات القائمة، التي تعزز حقوق الأطفال.
    The Agency is mandated to develop comprehensive strategies for the implementation, coordination and regulation of national policies and programmes that promote the rights, welfare and well-being of all children. UN وهذه الوكالة مكلفة بوضع استراتيجيات شاملة لتنفيذ وتنسيق وتنظيم السياسات والبرامج الوطنية التي تعزز حقوق ورعاية ورفاه جميع الأطفال.
    6. The Committee also welcomes and commends the adoption of policies and programmes that promote the rights and well-being of children, including: UN 6- وترحب اللجنة أيضاً وتشيد باعتماد سياسات وبرامج تعزز حقوق الطفل ورفاهه، ومنها ما يلي:
    Its main purpose is to ensure planning, execution and co-ordination of national policies which promote the rights of persons with disabilities, leading to their effective inclusion in all domains of social life. UN وهدفها الرئيسي هو كفالة تخطيط وتنفيذ وتنسيق السياسات الوطنية التي تعزز حقوق المعوقين وتؤدي إلى إدماجهم في جميع نواحي الحياة الاجتماعية.
    Such mobilization has enabled all provinces to participate in programmes and events that promote the rights and welfare of women, particularly as expressed in the Beijing Platform for Action and the Millennium Development Goals. UN ومكنت هذه التعبئة جميع الأبرشيات من المشاركة في البرامج والمناسبات التي تعزز حقوق المرأة ورفاهيتها، ولا سيما على النحو الوارد في منهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية.
    8. The Palestinian Authority, as the representative of the Palestinian people, has the responsibility to promote the rights of its people and to strive for their protection against abuse. UN 8- ومن مسؤولية السلطة الفلسطينية، بصفتها ممثلة الشعب الفلسطيني، أن تعزز حقوق شعبها وأن تسعى جاهدة لحمايته من الأذى.
    Mindful of the need to adopt and implement effective strategies and policies to promote the rights and the full and effective participation of persons with disabilities in economic, social, cultural and political life, on the basis of equality, to achieve a society for all, UN وإدراكا منه لضرورة اعتماد وتنفيذ استراتيجيات وسياسات فعالة تعزز حقوق المعوقين ومشاركتهم الكاملة والفعلية في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية، على أساس من المساواة، بغية تحقيق مجتمع للجميع،
    29. In such situations, the Special Representative encourages the revival of critically important local value systems, values that promote the rights, protection and welfare of children. UN ٢٩ - وفي مثل هذه الحالات، يشجع الممثل الخاص إحياء نظم القيم المحلية التي لها أهمية بالغة، أي القيم التي تعزز حقوق اﻷطفال وحمايتهم ورفاههم.
    18. In such situations, the Special Representative shall encourage the revival of these critically important local value systems, the values that promote the rights, protection and welfare of children. UN ٨١- وفي مثل هذه الحالات، سيشجع الممثل الخاص على إحياء هذه النظم القيمية المحلية ذات اﻷهمية الحاسمة، أي القيم التي تعزز حقوق اﻷطفال وحمايتهم ورفاههم.
    The Committee welcomes the conclusion by the State party of bilateral and multilateral agreements, in so far as they promote the rights of migrant workers and combat crimes such as trafficking in persons. UN 5- تُرحب اللجنة بإبرام الدولة الطرف اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف، من حيث إن هذه الاتفاقات تعزز حقوق العمال المهاجرين وتساعد على مكافحة الجرائم مثل الاتجار بالأشخاص.
    64. The Permanent Forum urges the Asian Development Bank, in projects that it funds, to ensure that it avoids adverse impacts on indigenous peoples and their watersheds and other fragile ecosystems and to promote the rights of indigenous peoples to land and resources. UN 64 - ويوصي المنتدى البنك الآسيوي للتنمية أن يكفل في المشاريع التي يمولها لتجنب أي آثار عكسية قد تترتب عليه على أبناء الشعوب الأصلية وعلى مستجمعات مياههم وغيرها من النظم الإيكولوجية وأن تعزز حقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والموارد.
    Programmes promoting the rights of persons with disabilities often fail to integrate a gender dimension. UN وفي كثير من الأحيان يدرج بُعد جنساني في البرامج التي تعزز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    How can States parties link victim assistance efforts under the CCM to activities promoting the rights of victims under other relevant instruments of international law? UN كيف يمكن للدول الأطراف ربط جهود مساعدة الضحايا في إطار الائتلاف المناهض للذخائر العنقودية بالأنشطة التي تعزز حقوق الضحايا في إطار صكوك القانون الدولي الأخرى ذات الصلة؟
    The Committee draws the attention of the State party to the fact that far from promoting rights and empowering persons with disabilities, these campaigns perpetuate and reproduce stigma and, thus hinder the possibility of constructing a culture in which persons with disabilities are recognized as part of human diversity and society. UN وتلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى أن هذه الحملات، بدل أن تعزز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتمدهم بأسباب القوة، تديم وتعمم الوصم، وبالتالي تعوق إمكانية بناء ثقافة يُعترف فيها بالأشخاص ذوي الإعاقة على أنهم جزء من التنوع البشري والمجتمع.
    Along with the Convention, other international instruments strengthen the rights of the child. UN وإلى جانب هذه الاتفاقية، توجد صكوك دولية أخرى تعزز حقوق الطفل.
    While some commitments in the Political Declaration may reinforce human rights, the Madrid Plan of Action is not a human rights treaty. UN وفي حين أن بعض الالتزامات في الإعلان السياسي يمكن أن تعزز حقوق الإنسان، فإن خطة عمل مدريد ليست معاهدةً لحقوق الإنسان.
    She also asked about the likely impact on human rights of the elections planned for 2010. UN وتساءلت بأي شكل يمكن لانتخابات عام 2010 أن تعزز حقوق الإنسان.
    While noting with appreciation the recent legislation that promotes the rights of people with disabilities, including access to education, employment, transportation, and communication, the Committee regrets that in practice the State party has allocated few resources to ensure access to these services. UN وبينما تحيط علماً مع التقدير بالتشريعات الأخيرة التي تعزز حقوق جميع الأشخاص المعوقين، بما فيها الوصول إلى التعليم والعمالة والنقل والاتصالات، فإنها تعرب عن أسفها لأن الدولة الطرف خصصت موارد قليلة لكفالة الوصول إلى هذه الخدمات في أرض الواقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد