ويكيبيديا

    "تعزز وتحمي حقوق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • promote and protect the rights
        
    • promoted and protected the rights
        
    (vi) Institutional mechanisms and sociocultural practices promote and protect the rights of women and girls and advance gender equity UN `6 ' آليات مؤسسية وممارسات اجتماعية ثقافية تعزز وتحمي حقوق المرأة والفتاة وتعلي من المساواة بين الجنسين
    (vi) Institutional mechanisms and sociocultural practices promote and protect the rights of women and girls and advance gender equity UN ' 6` الآليات المؤسسية والممارسات الاجتماعية الثقافية تعزز وتحمي حقوق المرأة والفتاة وحمايتها وتوطد المساواة بين الجنسين
    Institutional mechanisms and sociocultural practices promote and protect the rights of women and girls and advance gender equity UN وضع آليات مؤسسية وممارسات ثقافية اجتماعية تعزز وتحمي حقوق النساء والبنات وتعمل على تحسين المساواة بين الجنسين
    (vi) Institutional mechanisms and sociocultural practices promote and protect the rights of women and girls and advance gender equity UN ' 6` آليات مؤسسية وممارسات اجتماعية ثقافية تعزز وتحمي حقوق المرأة والفتاة وتحسن العدل بين الجنسين
    That goal could be achieved, however, only through international cooperation and universal implementation of the international instruments that promoted and protected the rights of migrant workers. UN غير أن ذلك الهدف لا يمكن تحقيقه إلا عن طريق التعاون الدولي والتنفيذ العالمي للصكوك الدولية التي تعزز وتحمي حقوق العمال المهاجرين.
    Policies, programmes and laws that promote and protect the rights of all UN السياسات والبرامج والقوانين التي تعزز وتحمي حقوق الجميع
    Policies, programmes and laws that promote and protect the rights of women and girls and young people UN السياسات والبرامج والقوانين التي تعزز وتحمي حقوق النساء والبنات والشباب
    Where residential institutions do not exist, States should not reproduce outdated models but rather implement approaches that promote and protect the rights of persons with disabilities to live independently and be included in the community. UN وفي البلدان التي لا توجد فيها مؤسسات الإقامة، لا ينبغي للدول استنساخ النماذج القديمة، بل ينبغي لها تنفيذ النُهج التي تعزز وتحمي حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في العيش المستقل والإدماج في المجتمع.
    152. There have been a series of labour laws enacted that promote and protect the rights of workers in formal employment. UN 152- واعتُمدت مجموعة من القوانين الخاصة بالعمل تعزز وتحمي حقوق العاملين في العمل الرسمي.
    The Programme aims at strengthening institutional mechanisms and social cultural practices that promote and protect the rights of women and girls to bring about gender equality and equity. UN ويهدف البرنامج إلى تقوية الآليات المؤسسية والممارسات الثقافية الاجتماعية التي تعزز وتحمي حقوق النساء والفتيات لتحقيق المساواة والإنصاف بين الجنسين.
    UNIFEM supported the drafting of laws that promote and protect the rights of women migrant workers in a number of countries, including Indonesia, Jordan and Nepal. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الدعم لوضع القوانين التي تعزز وتحمي حقوق العاملات المهاجرات في عدد من البلدان، بما فيها الأردن وإندونيسيا ونيبال.
    7. Continue to support the work done by the National Council on Childhood and Motherhood in formulating and implementing strategies and programmes that promote and protect the rights of children, including combating harmful practices perpetrated against the girl child; UN 7 - مواصلة دعم العمل الذي يقوم به المجلس القومي للطفولة والأمومة في مجال صياغة وتنفيذ الاستراتيجيات والبرامج التي تعزز وتحمي حقوق الطفل، بما في ذلك التصدي للممارسات الضارة بالطفلة؛
    Article 25. They will promote and protect the rights and guarantees of workers, in accordance with national legislation, international human rights law and labour standards issued by the International Labour Organization. UN المادة 25 - سوف تعزز وتحمي حقوق وضمانات العمال، وفقا للقوانين الوطنية، والقانون الدولي لحقوق الإنسان، ومعايير العمل الصادرة عن منظمة العمل الدولية.
    91. Many programmes and initiatives had been established to improve basic social services at the national, regional and local levels and thereby promote and protect the rights of children. UN 91 - واستطرد قائلا إن برامج ومبادرات كثيرة قد وُضعت لتحسين الخدمات الاجتماعية الأساسية على الصعد الوطنية والإقليمية والمحلية وبذلك تعزز وتحمي حقوق الأطفال.
    14. The Government of the Philippines stated that offices and agencies such as the Office of the Northern Cultural Communities, the Office of the Southern Cultural Communities and the Office of Muslim Affairs have been created to implement the provisions of the Philippine Constitution which promote and protect the rights of persons belonging to minorities. UN ٤١- وذكرت حكومة الفلبين أنه تم إنشاء مكاتب ووكالات مثل مكتب الطوائف الثقافية الشمالية، ومكتب الطوائف الثقافية الجنوبية ومكتب شؤون المسلمين لتنفيذ أحكام دستور الفلبين التي تعزز وتحمي حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات.
    126. Urges States and encourages nongovernmental organizations and the private sector to endorse the creation of working environments free of discrimination and to promote and protect the rights of workers who are victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; UN 126- يحث الدول ويشجع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص على أن تساهم في تهيئة بيئة عمل خالية من التمييز وعلى أن تعزز وتحمي حقوق العمال ضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    (c) Utilize gender impact assessments as part of monitoring and evaluation to ensure that policies and programmes do not perpetuate or exacerbate discrimination and violence against girls, but actively promote and protect the rights of girls; UN (ج) استخدام تقييمات الأثر المترتب على اختلاف نوع الجنس كجزء من الرصد والتقييم لضمان ألا تؤدي السياسات والبرامج إلى تمييز أو عنف ضد البنات، أو إلى تفاقمها، وإنما تعزز وتحمي حقوق البنات بصورة فعالة؛
    AI recommended that Kiribati promote and protect the rights of people currently living in the informal settlements to accessing adequate health services, water and sanitation. UN وأوصت المنظمة كيريباس بأن تعزز وتحمي حقوق الناس الذين يعيشون حالياً في مستوطنات غير نظامية (عشوائيات) في الحصول على ما يكفي من الخدمات الصحية والمياه وخدمات الصرف الصحي(64).
    promote and protect the rights of persons with disabilities by, among others, involving persons with disabilities in all phases of ratification of the CRPD and the Palau National Policy on Disability, and ensuring access to education as well as an inclusive education system at all levels for children with disabilities (Thailand); UN 61-22- أن تعزز وتحمي حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بجملة أمور منها إشراكهم في جميع مراحل التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وسياسة بالاو الوطنية المتعلقة بالإعاقة وضمان الحصول على التعليم ووجود نظام تعليم شامل في جميع المستويات للأطفال المعوقين (تايلند)؛
    Austria would maintain its commitment to mechanisms that promoted and protected the rights of persons belonging to minorities, in particular through the Forum on Minority Issues, the seventh session of which would be an opportunity to identify and review positive practices relating to minority protection and diversity management. UN وستفي النمسا بالتزامها إزاء الآليات التي تعزز وتحمي حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات، وخاصة من خلال المنتدى المعني بقضايا الأقليات، الذي ستكون دورته السابعة فرصة لتحديد واستعراض الممارسات الإيجابية المتعلقة بحماية الأقليات وإدارة التنوع.
    Angola thus welcomed the work of the Expert Mechanism and encouraged Member States to continue to participate in discussions with their national specialized bodies and institutions and to strengthen legislative and policy measures that promoted and protected the rights of indigenous peoples. UN ولذا فإن أنغولا ترحب بعمل آلية الخبراء، وتشجع الدول الأعضاء على مواصلة المشاركة في المناقشات التي تجريها مؤسساتها وهيئاتها المتخصصة وعلى تعزيز التدابير التشريعية والسياساتية التي تعزز وتحمي حقوق الشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد