ويكيبيديا

    "تعزيزها في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • strengthened in
        
    • promoted in
        
    • enhanced in
        
    • reinforced in
        
    • strengthening in
        
    • promote in
        
    • strengthen it in
        
    Democratic processes continue to be strengthened in Latin America and the Caribbean. UN ومازالت العمليات الديمقراطية يجري تعزيزها في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    The provisions relating to hate speech have been strengthened in the new Penal Code. UN والأحكام ذات الصلة بالكلام الذي ينطوي على كراهية قد تم تعزيزها في القانون الجنائي الجديد.
    Relevant organs, such as the Human Rights Council and the Peacebuilding Commission, already exist, and we believe that they must be strengthened in that regard. UN فهناك هيئات ذات صلة موجودة بالفعل، كمجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام، ونرى أنه يجب تعزيزها في هذا الشأن.
    It has no independent existence, and concepts relating to verification cannot be promoted in a vacuum. UN فليس له وجود مستقل، والمفاهيم المتصلة بالتحقق لا يمكن تعزيزها في فراغ.
    The effectiveness of these recent measures therefore will have to be verified and, if necessary, enhanced in the coming weeks. UN وعليه، فإنه سوف يتعين التحقق من فعالية هذه التدابير الأخيرة والمبادرة عند الضرورة إلى تعزيزها في الأسابيع المقبلة.
    We also believe that the Department's capabilities need to be reinforced in three critical areas. UN ونعتقد أيضا أن قدرات إدارة الشؤون اﻹنسانية لا بد من تعزيزها في ثلاثة مجالات حيوية:
    196. The Secretary-General has identified various areas in the formal justice system requiring strengthening in order to fulfil the mandate of the new system. UN 196 - حدد الأمين العام مجالات مختلفة يلزم تعزيزها في نظام العدل الرسمي من أجل تنفيذ ولاية النظام الجديد.
    The Committee was further informed that the three offices that are already operational would be strengthened in the context of transition into an integrated peacebuilding office. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن المكاتب الثلاثة التي تعمل بالفعل سيجري تعزيزها في سياق التحول إلى مكتب متكامل لبناء السلام.
    Multilateralism is the cornerstone of the United Nations, and should be strengthened in the face of the current global challenges. UN وتمثل تعددية الأطراف حجر الزاوية للأمم المتحدة، وينبغي تعزيزها في مواجهة التحديات العالمية الراهنة.
    Key support areas were strengthened in the latter part of 2012 and further enhanced in the proposals for 2013. UN وقد عُززت مجالات الدعم الرئيسية في الجزء الأخير من عام 2012 ويواصل تعزيزها في المقترحات الخاصة بعام 2013.
    A few indigenous organizations stated that the reference to indigenous legal systems should be strengthened in article 39. UN وذكر عدد قليل من منظمات الشعوب اﻷصلية أن اﻹشارة إلى اﻷنظمة القانونية للشعوب اﻷصلية يجب تعزيزها في المادة ٩٣.
    The income-generating capacities of families, which are so crucial, can be strengthened in a stable, progressive and vibrant economic environment. UN وإن قدرات اﻷسرة على توليد الدخل، وهي حيوية حدا، يمكن تعزيزها في ظل بيئة اقتصادية مستقرة تقدمية ونابضة بالحياة.
    He was deeply concerned at the reductions proposed in almost all the development-related budget sections that had been strengthened in 2009. UN وأعرب عن قلقه الشديد بشأن التخفيضات التي يقترح إجراؤها تقريبا في جميع أبواب الميزانية المتعلقة بالتنمية والتي كان قد تم تعزيزها في عام 2009.
    The Advisory Committee was further informed that the three offices that are already operational would be strengthened in the context of transition into an integrated peacebuilding office. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن المكاتب الثلاثة التي تعمل بالفعل سيجري تعزيزها في سياق التحول إلى مكتب متكامل لبناء السلام.
    The principles and the practice of verification cannot be promoted in a vacuum. UN إن مبادئ وممارسات التحقق لا يمكن تعزيزها في فراغ.
    The pacific settlement of disputes is one of the vital principles that need to be promoted in that context. UN وتعتبر تسوية المنازعات بالوسائل السلمية من المبادئ الحيوية التي تمس الحاجة إلى تعزيزها في ذلك السياق.
    These characteristics need to be retained or enhanced in any future process. UN ويجب الإبقاء على هذه الخصائص أو تعزيزها في أي عملية في المستقبل.
    The importance of the linkages between mechanisms is that their recommendations are inter-linked and could, therefore, be reinforced in the different mechanisms. UN وتكمن أهمية الروابط بين الآليات في أن توصياتها مترابطة ومن ثم يمكن تعزيزها في الآليات المختلفة.
    Learned about updated efforts that could be reinforced in RTC program areas. UN وقد اطلعت فيها المنظمة على آخر الجهود التي يمكن تعزيزها في مجالات يغطيها برنامجها.
    1.1. Number of countries where areas requiring strengthening in national child protection systems have been identified through mapping of these systems. UN 1-1 عدد البلدان التي تم فيها عن طريق المسح تحديد مجالات يلزم تعزيزها في النظم الوطنية لحماية الطفل.
    However, it has become apparent that the performance evaluation and incentive systems used by larger United Nations organizations are not suitable for the staff and competencies that UNIFEM hopes to promote in its work. UN غير أنه أصبح من الجلي أن نظم تقييم الأداء والحوافز التي تستخدمها منظمات الأمم المتحدة الأكبر لا تتناسب مع الموظفين والكفاءات التي يأمل الصندوق في تعزيزها في أعمالهم.
    In that regard they expressed satisfaction at the coordination of actions between the countries of MERCOSUR and the need to strengthen it in the immediate future so as to help remove the distortions and protectionist barriers affecting world trade. UN وفي هذا الصدد، أعرب الرؤساء عن ارتياحهم لتنسيق الاجراءات بين بلدان سوق الجنوب وضرورة تعزيزها في المستقبل العاجل من أجل المساهمة في ازالة التشوهات والحواجز الحمائية التي تؤثر على التجارة الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد