ويكيبيديا

    "تعزيز أنشطتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • strengthen their activities
        
    • strengthen its activities
        
    • enhance its activities
        
    • strengthening its activities
        
    • enhancing activities of the Office
        
    • enhance their activities
        
    • promote activities
        
    • strengthen activities
        
    • promote its activities
        
    • bolster its activities
        
    • enhancing its activities
        
    • strengthening their activities
        
    The United Nations and its specialized agencies should continue to strengthen their activities aimed at supporting that process. UN وينبغي لﻷمم المتحدة وهيئاتها المتخصصة أن تواصل تعزيز أنشطتها الرامية إلى دعم تلك العملية.
    The bodies of the United Nations should make every effort to strengthen their activities in that field. UN وينبغي لهيئات اﻷمم المتحدة ألا تدخر وسعا في تعزيز أنشطتها في هذا المجال.
    It requested all relevant principal subsidiary bodies to strengthen their activities in the field of environment and sustainable development and invited the Committee on Environmental Policy to identify problems and bottlenecks in those fields. UN وطلبت الى جميع الهيئات الفرعية الرئيسية ذات الصلة تعزيز أنشطتها في ميدان البيئة والتنمية المستدامة، ودعت لجنة السياسة البيئية الى تحديد المشاكل والمآزق في تلك الميادين.
    The Committee encourages the Department to continue to strengthen its activities in this area. UN وتشجع اللجنة الإدارة على مواصلة تعزيز أنشطتها في هذا المجال.
    As to the role and responsibilities of the Commission, one delegation emphasized the importance of continuing to strengthen its activities. UN وفيما يتعلق بدور ومسؤوليات اللجنة، شدﱠد أحد الوفود على أهمية مواصلة تعزيز أنشطتها.
    The Department's transformation was intended to further enhance its activities to publicize United Nations achievements. UN وقال إن الهدف من تحول الإدارة هو تعزيز أنشطتها للنشر عن منجزات الأمم المتحدة.
    However, for consultations to be meaningful, the final draft of this law should incorporate appropriate suggestions made during the consultations, so that the laws enacted will enable the concerned associations to strengthen their activities rather than restrict them. UN ولكن بلوغ الهدف من هذه المشاورات يتطلب من المشروع النهائي لهذا القانون دمج الاقتراحات المناسبة التي تُقدم أثناءها، لكي تمكّن القوانين الموضوعة الجمعيات المعنية من تعزيز أنشطتها بدلاً من تقييدها.
    This is the right moment for States, United Nations agencies and indigenous peoples' organizations to strengthen their activities and promote projects to ensure that those goals are met. UN وهذا هو الوقت المناسب لكي تبادر الدول ووكالات الأمم المتحدة ومنظمات الشعوب الأصلية إلى تعزيز أنشطتها والنهوض بمشاريعها من أجل كفالة تحقيق هذه الأهداف.
    It also recommended that the organizations of relatives of disappeared persons and other human rights organizations should maintain close links and coordination so as to strengthen their activities and ensure the achievement of their objectives. UN كما أوصى الفريق العامل بأن تحافظ منظمات أقارب الأشخاص المختفين وغيرها من منظمات حقوق الإنسان على الصلات الوثيقة والتنسيق فيما بينها من أجل تعزيز أنشطتها وضمان تحقيق أهدافها.
    They are trying to strengthen their activities at the local level and to widen regional cooperation by forging links and by networking with organizations active in neighbouring countries. UN وهي تحاول تعزيز أنشطتها على المستوى المحلي وأن توسع نطاق تعاونها الإقليمي بإقامة صلات وإنشاء شبكات مع منظمات نشطة في البلدان المجاورة.
    It is now focusing on the implementation, monitoring and evaluation of such norms and standards at the national level, and has provided some of its regional offices with funds to strengthen their activities in this field. UN ودخلت في مرحلة تنفيذ ومتابعة وتقييم هذه القواعد والمعايير على الصعيد الوطني. وفي هذا المضمار، موّلت منظمة الصحة العالمية مكاتب إقليمية عديدة من أجل تعزيز أنشطتها في هذا الميدان.
    21. Welcomes the initiatives and activities of United Nations bodies and organizations and intergovernmental and non-governmental organizations to combat trafficking in women and girls, and invites them to strengthen their activities in this context; UN ٢١ - ترحب بمبادرات وأنشطة هيئات اﻷمم المتحدة ومؤسساتها، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات وتدعوها إلى تعزيز أنشطتها في هذا السياق؛
    In this regard, States encouraged OHCHR to strengthen its activities in supporting national initiatives to combat racism. UN وشجعت الدول مفوضية حقوق الإنسان في هذا الصدد على تعزيز أنشطتها لدعم المبادرات الوطنية لمكافحة العنصرية.
    In addition to these priority activities, the United Nations also intends to strengthen its activities in other key areas of its mandate, particularly reconstruction and development, with a focus on capacity-building and donor coordination. UN وإلى جانب هذه الأنشطة ذات الأولوية، تعتزم الأمم المتحدة أيضا تعزيز أنشطتها في مجالات رئيسية أخرى من ولايتها، ولا سيما الإعمار والتنمية، مع التركيز على بناء القدرات وتنسيق أنشطة المانحين.
    Cameroon encouraged Swaziland to continue to strengthen its activities with a view to overcoming all the difficulties highlighted in its national report. UN وحثت الكاميرون سوازيلند على أن تواصل تعزيز أنشطتها بغرض التغلب على كل الصعوبات المحددة في تقريرها الوطني.
    Under these circumstances, the Committee on Natural Resources may wish to recommend that the United Nations system, according to its mandate and field of expertise, continue to strengthen its activities in this area. UN وفي ظل تلك الظروف، قد تود لجنة الموارد الطبيعية في توصية منظومة اﻷمم المتحدة، عملا بولايتها وميدان خبرتها، مواصلة تعزيز أنشطتها في هذا المجال.
    Such a combination of functions and outlooks was extremely useful, and he would do everything possible to ensure, not only that nothing was “foreclosed”, but that the United Nations could enhance its activities in that field. UN وهذا الجمع بين الاختصاصات والمواقف بالغ النفع، وقال إنه سيفعل كل ما يمكن حتى يكفل، لا مجرد عدم " تلاشي " أي شيء، بل تمكين اﻷمم المتحدة من تعزيز أنشطتها في هذا المجال.
    74. Lastly, he said that his Government highly appreciated the significant contribution by the outgoing Rector of UNU in strengthening its activities and increasing its effectiveness and visibility. UN 74 - وحكومة اليابان تقدّر كل التقدير، في نهاية المطاف، تلك المساهمة الكبيرة التي قدمها رئيس الجامعة السابق في مجال تعزيز أنشطتها وزيادة فعاليتها ومكانتها.
    7. Reaffirms that the tasks of the High Commissioner include promoting and protecting the realization of the right to development and that the Office of the High Commissioner should devote adequate resources and staff to its followup, with a view to enhancing activities of the Office for its effective realization; UN 7- تؤكد من جديد أن مهام المفوضة السامية تشتمل على تعزيز وحماية إعمال الحق في التنمية وأن على المفوضية السامية أن تكرس ما يكفي من الموارد والموظفين لمتابعة إعمال هذا الحق بغية تعزيز أنشطتها الرامية إلى إعماله بصورة فعالة؛
    It also encouraged the research programmes and organizations to further enhance their activities relating to developing countries. UN وشجعت الهيئة الفرعية برامج ومنظمات البحوث أيضاً على زيادة تعزيز أنشطتها ذات الصلة بالبلدان النامية.
    Capacity-building seminars held to promote activities of mandatory committees UN حلقات دراسية لبناء القدرات عُقدت من أجل مساعدة اللجان الإلزامية على تعزيز أنشطتها
    3. Requests the Committee on Science and Technology, when implementing its work plan for 2012 - 2015, to continue to strengthen activities relating to advocacy, awareness-raising and education, as outlined in the work programme for the Committee on Science and Technology contained in The Strategy; UN 3- يطلب إلى لجنة العلم والتكنولوجيا أن تواصل، لدى تنفيذ خطة عملها للفترة 2012-2015، تعزيز أنشطتها المتصلة بالدعوة والتوعية والتثقيف على النحو المبيَّن في برنامج عمل اللجنة الوارد في الاستراتيجية؛
    As a new member of the United Nations Development Group, UNIDO is encouraged to promote its activities aiming at achievement of the millennium declaration goals, in compliance with its mandate. UN ولأن اليونيدو أضحت عضوا جديدا في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، فإن ذلك يحثها على تعزيز أنشطتها الرامية إلى تحقيق أهداف إعلان الألفية، وفقا للمهام المنوطة بها.
    (a) The African Union Commission on International Law, within the limits of available resources, to bolster its activities in the development and codification of international law with specific focus on African Union law. UN (أ) لجنة الاتحاد الأفريقي للقانون الدولي على العمل، في حدود مواردها المتاحة، على تعزيز أنشطتها في مجال تطوير وتدوين القانون الدولي مع تركيز خاص على قانون الاتحاد الأفريقي.
    The progress achieved by that Committee gave rise to expectations for further enhancing its activities in addressing outstanding issues. UN وقال إن التقدم الذي أحرزته اللجنة يثير توقعات بزيادة تعزيز أنشطتها المضطلع بها لدى التصدي للمسائل غير المحسومة.
    In that respect, we welcome the efforts of the United Nations system -- in particular, UNESCO -- in strengthening their activities for education for peace, human rights and linguistic diversity, as well as technical cooperation efforts with Member States to complement national action. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بجهود منظومة الأمم المتحدة - وخاصة، منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة - في تعزيز أنشطتها للتعليم من أجل السلام وحقوق الإنسان والتنوع اللغوي، فضلا عن جهود التعاون التقني مع الدول الأعضاء بغية استكمال العمل الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد