ويكيبيديا

    "تعزيز إنفاذ القوانين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • strengthen law enforcement
        
    • Enhanced law enforcement
        
    • law enforcement should be strengthened
        
    • strengthening law enforcement
        
    • strengthening of law enforcement
        
    For example, participants in the dialogue mentioned above had highlighted the need to substantially strengthen law enforcement in both exporting and importing countries. UN وعلى سبيل المثال، أكّد المشاركون في الحوار المذكور أعلاه على ضرورة استدامة تعزيز إنفاذ القوانين الخاصة بهذه الموارد في البلدان المصدِّرة والمستوردة على حد سواء.
    In the light of article 35 and other related provisions of the Convention, the Committee recommends that the State party take effective measures to strengthen law enforcement, and intensify efforts to raise awareness in communities about the sale, trafficking and abduction of children. UN وعلى ضوء المادة 35 والأحكام الأخرى ذات الصلة من الاتفاقية توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير الفعالة الهادفة إلى تعزيز إنفاذ القوانين وتكثيف الجهود الرامية إلى تنمية الوعي في المجتمعات المحلية بمسألة بيع الأطفال والاتجار بهم واختطافهم.
    53. Efforts are under way to strengthen law enforcement and monitoring to stop illegal discharge of wastes into the sea. UN ٣٥ - ويجري بذل جهود ترمي إلى تعزيز إنفاذ القوانين والرصد بغية وقف تصريف النفايات غير القانوني إلى البحر.
    Expected accomplishment 3.1: Enhanced law enforcement in the buffer zone UN الإنجاز المتوقع 3-1: تعزيز إنفاذ القوانين في المنطقة العازلة
    Expected accomplishment 3.1: Enhanced law enforcement in the United Nations buffer zone UN الإنجاز المتوقع 3-1: تعزيز إنفاذ القوانين في المنطقة العازلة الخاضعة لإشراف الأمم المتحدة
    law enforcement should be strengthened with respect to such crimes; adequate procedures and mechanisms to deal with complaints of child abuse should be developed. UN وينبغي تعزيز إنفاذ القوانين فيما يتعلق بمثل هذه الجرائم؛ وينبغي تطوير إجراءات وآليات ملائمة لمعالجة الشكاوى المتعلقة بإساءة معاملة اﻷطفال.
    The document covered topics such as strengthening law enforcement and border security against trafficking in illicit drugs and cross-border organized crime and preventing and reducing the demand for illicit drugs. UN وشملت الوثيقة مواضيع مثل تعزيز إنفاذ القوانين ومراقبة الحدود لمكافحة الاتجار بالمخدرات غير المشروعة والجريمة المنظمة العابرة للحدود، ومنع الطلب على المخدرات غير المشروعة وخفضه.
    102.28. Undertake more effective measures to address the problems of impunity and violence against women and girls, including through the strengthening of law enforcement and the judicial system and intensive media and education programmes aimed at increasing public awareness and sensitivities on the rights of women (Malaysia); UN 102-28- أن تتخذ ملاوي تدابير أكثر فعالية ترمي إلى التصدي لمشكلتي الإفلات من العقاب والعنف ضد النساء والبنات، بسبل منها تعزيز إنفاذ القوانين والنظام القضائي وتكثيف البرامج الإعلامية والتثقيفية التي تهدف إلى زيادة وعي الجمهور والتوعية بحقوق المرأة (ماليزيا)؛
    The Committee therefore recommends that the State party take all appropriate measures, including training, to strengthen law enforcement and prevent corrupt practices. UN ولذلك فهي توصي الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك التدريب، من أجل تعزيز إنفاذ القوانين ومنع ممارسات الفساد.
    The Committee therefore recommends that the State party take all appropriate measures, including training, to strengthen law enforcement and prevent corrupt practices. UN ولذلك فهي توصي الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك التدريب، من أجل تعزيز إنفاذ القوانين ومنع ممارسات الفساد.
    In the light of article 35 and other related provisions of the Convention, the Committee recommends that the State party take effective measures to strengthen law enforcement, and intensify efforts to raise awareness in communities about the sale, trafficking and abduction of children. UN وعلى ضوء المادة 35 والأحكام الأخرى ذات الصلة من الاتفاقية توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير الفعالة الهادفة إلى تعزيز إنفاذ القوانين وتكثيف الجهود الرامية إلى تنمية الوعي في المجتمعات المحلية بمسألة بيع الأطفال والاتجار بهم واختطافهم.
    161. While the Committee notes the establishment of the Corrupt Practices Commission, the need to strengthen law enforcement and combat corrupt practices in all areas covered by the Convention is still of particular concern to the Committee. UN ١٦١- وبينما تلاحظ اللجنة إنشاء اللجنة المعنية بممارسة الفساد، فإن الحاجة إلى تعزيز إنفاذ القوانين ومكافحة ممارسات الفساد في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية لا تزال تثير قلقاً خاصاً لدى اللجنة.
    407. While the Committee notes the establishment of the Corrupt Practices Commission, the need to strengthen law enforcement and combat corrupt practices in all areas covered by the Convention is still of particular concern to the Committee. UN 407- وبينما تلاحظ اللجنة إنشاء اللجنة المعنية بممارسات الفساد، فإن الحاجة إلى تعزيز إنفاذ القوانين ومكافحة ممارسات الفساد في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية لا تزال تثير قلقاً خاصاً لدى اللجنة.
    88.94. strengthen law enforcement in order to provide adequate protection, guarantee the minimum wage and work safety, and to ensure equal access to health services and justice for migrant workers (Indonesia); UN 88-94- تعزيز إنفاذ القوانين قصد توفير الحماية المناسبة، وضمان الحد الأدنى للأجور والسلامة المهنية، وتيسير سبل تلقي العمال المهاجرين للخدمات الصحية ولجوئهم إلى العدالة على قدم المساواة (إندونيسيا)؛
    Expected accomplishment 3.1: Enhanced law enforcement in the United Nations buffer zone UN الإنجاز المتوقع 3-1: تعزيز إنفاذ القوانين في المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة
    3.1 Enhanced law enforcement in the United Nations buffer zone UN 3-1 تعزيز إنفاذ القوانين في المنطقة العازلة
    Expected accomplishment 3.1: Enhanced law enforcement in the United Nations buffer zone UN الإنجاز المتوقع 3-1: تعزيز إنفاذ القوانين في المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة
    3.1 Enhanced law enforcement in the United Nations buffer zone UN 3-1 تعزيز إنفاذ القوانين في المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة
    law enforcement should be strengthened with respect to such crimes; adequate procedures and mechanisms to deal with complaints of child abuse should be developed. UN وينبغي تعزيز إنفاذ القوانين فيما يتعلق بمثل هذه الجرائم؛ وينبغي استحداث إجراءات وآليات ملائمة لمعالجة الشكاوى المتعلقة بالتعديات على الأطفال.
    It suggests that law enforcement should be strengthened with respect to such crimes, that adequate procedures and mechanisms to deal effectively with complaints of child abuse should be reinforced in order to provide children with prompt access to justice and that the use of corporal punishment at home, in schools and other institutions, be explicitly prohibited by law. UN وتقترح اللجنة تعزيز إنفاذ القوانين فيما يتعلق بهذه الجرائم وتعزيز الإجراءات والآليات المناسبة لمعالجة الشكاوى من إيذاء الأطفال معالجة فعالة بغية توفير فرص وصول الأطفال بسرعة إلى القضاء. كما تقترح أن يحظر القانون صراحة استخدام العقوبة البدنية في المنزل وفي المدارس وغيرها من المؤسسات.
    76. To support transitional justice and security sector reform in Afghanistan, UNDP contributed to strengthening law enforcement through the payment of police salaries. UN 76 - وأسهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، دعما للإصلاح الانتقالي لقطاع العدالة والأمن في أفغانستان، في تعزيز إنفاذ القوانين عن طريق صرف رواتب الشرطة.
    He was also glad to note that UNODC had made it a priority to provide assistance in the training of law enforcement officials, investigators, prosecutors and judges with a view to strengthening law enforcement and fostering international and cross-border cooperation. UN وقال إنه مما يسره أيضاً أن ينوّه بأن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وضع ضمن أولوياته تقديم المساعدة في تدريب موظفي إنفاذ القوانين وتدريب المحقِّقين وأعضاء النيابة والقضاة بهدف تعزيز إنفاذ القوانين وتعزيز التعاون الدولي والتعاون عبر الحدود.
    Undertake more effective measures to address the problems of sexual abuse and violence against women and girls, including through strengthening of law enforcement and the judicial system and intensive media and education programmes aimed at increasing public awareness and sensitivity on the rights of women and girls (Malaysia); 87.12. UN 87-11- أن تتخذ تدابير أكثر فعالية لمعالجة مشكلي الاعتداء الجنسي والعنف ضد المرأة والطفلة، بما في ذلك من خلال تعزيز إنفاذ القوانين والنظام القضائي وبرامج الإعلام والتثقيف المكثفة الرامية إلى زيادة الوعي العام بحقوق المرأة والطفلة ودرجة الانتباه إليها (ماليزيا)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد