ويكيبيديا

    "تعزيز الآليات القائمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • strengthen existing mechanisms
        
    • strengthening existing mechanisms
        
    • strengthening of existing mechanisms
        
    • strengthen the existing mechanisms
        
    • enhancing existing mechanisms
        
    • foster ongoing mechanisms
        
    • enhance existing mechanisms
        
    • the strengthening of existing
        
    • strengthening the existing mechanisms
        
    They emphasized that international oversight institutions should continue to strengthen existing mechanisms, such as the United Nations Convention against Corruption. UN وشددوا على أن مؤسسات الرقابة الدولية ينبغي أن تواصل تعزيز الآليات القائمة مثل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    It might be more effective, in that case and others, to strengthen existing mechanisms rather than to continually create new ones. UN وربما يتسم بفعالية أكبر في هذه الحالة وحالات أخرى، تعزيز الآليات القائمة بدلا من إنشاء آليات جديدة باستمرار.
    They emphasized that international oversight institutions should continue strengthening existing mechanisms such as the United Nations Convention against Corruption. UN وشددوا على أن مؤسسات الرقابة الدولية ينبغي أن تواصل تعزيز الآليات القائمة مثل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Our focus should be on strengthening existing mechanisms rather than on creating new ones. UN وينبغي أن ينصب تركيزنا على تعزيز الآليات القائمة بدلا من إنشاء آليات جديدة.
    the strengthening of existing mechanisms to ensure that the necessary funds and other material and technical assistance are immediately made available; UN `4` تعزيز الآليات القائمة لضمان إتاحة الأموال الضرورية وغير ذلك من المواد والمساعدة التقنية فوراً؛
    the strengthening of existing mechanisms to ensure that the necessary funds and other material and technical assistance are immediately made available; UN ' 4` تعزيز الآليات القائمة لضمان إتاحة الأموال الضرورية وغير ذلك من المواد والمساعدة التقنية فورا؛
    We believe that it is more effective to strengthen the existing mechanisms for preventing, combating and eliminating the diversion of conventional weapons to illicit activities. UN ونرى أن الأمر الأكثر فعالية هو تعزيز الآليات القائمة لمنع تحويل الأسلحة التقليدية إلى الأنشطة غير المشروعة ومكافحته والقضاء عليه.
    In a context where the stakeholders are dispersed, financial resources could be mobilized more efficiently by enhancing existing mechanisms for collecting and coordinating the various contributions. UN وفي هذا السياق المتسم بتوزع الجهات الفاعلة، يمكن أن تزداد فعالية حشد الموارد المالية بواسطة تعزيز الآليات القائمة في مجال جمع وتنسيق مختلف المساهمات.
    As the proposals for innovative sources of financing matured, it would be vital to strengthen existing mechanisms for tracking ODA flows to make them more robust and efficient. UN ومع النضج الذي تحقق في مقترحات المصادر المبتكرة للتمويل، سيكون من الضروري للغاية تعزيز الآليات القائمة لتتبع التدفقات والمساعدة الإنمائية الرسمية لزيادة قدرتها وكفاءتها.
    There is need to strengthen existing mechanisms and the roles of multilateral organizations for regional and international cooperation, as well as to explore new and innovative approaches to the mobilization of financial resources for supporting energy for sustainable development in developing countries. UN فهناك حاجة إلى تعزيز الآليات القائمة حاليا وأدوار المنظمات المتعددة الأطراف لأغراض التعاون الإقليمي والدولي، وكذلك إلى استكشاف نهوج جديدة ومبتكرة لتعبئة الموارد المالية لدعم تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    169. UNICEF will further strengthen existing mechanisms to report on results achieved against the MTSP priorities, constraints faced, partnerships formed and lessons learned. UN 169- ستواصل اليونيسيف تعزيز الآليات القائمة لتقديم التقارير عن النتائج المحققة بالمقارنة مع أولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، وعن العقبات القائمة والشراكات المكونة والدروس المستفادة.
    With reference to its alternative draft, the delegation pointed out that it was designed to strengthen existing mechanisms and to reinforce the credibility of the Committee against Torture. Additionally, the alternative draft could command broader support because it focused on improving the existing structure. UN 65- وأشار الوفد أيضا إلى أن مشروعه البديل يرمي إلى تعزيز الآليات القائمة ومصداقية لجنة مناهضة التعذيب، كما يمكنه أن يحظى بتأييد أوسع لأنه يركز على تحسين الهيكل القائم.
    If international support is to achieve the goal to which we aspire, United Nations agencies must be able to urgently and adequately meet the humanitarian needs of the Palestinian people by strengthening existing mechanisms. UN ولكي يحقق هذا الدعم الدولي الهدف المرجو منه، لا بد من أن تتمكن وكالات الأمم المتحدة من تلبية الاحتياجات الإنسانية للشعب الفلسطيني بسرعة وبشكل كاف، عن طريق تعزيز الآليات القائمة.
    Proposals were put forward for strengthening existing mechanisms and establishing new mechanisms such as a special procedure with a specific focus on minority issues. UN وقُدِّمت مقترحات ترمي إلى تعزيز الآليات القائمة وإنشاء أخرى جديدة من قبيل إجراء خاص يركز تحديدا على قضايا الأقليات.
    We must strive for that by strengthening existing mechanisms for conflict management and resolution, and we must strive to put in place the appropriate frameworks for strengthening peace and the economic recovery of countries emerging from conflict. UN ولا بد أن نسعى إلى ذلك حثيثاً من خلال تعزيز الآليات القائمة في مجال إدارة الصراعات وتسويتها، وأن نسعى جاهدين إلى وضع الأطر الملائمة لتوطيد السلام وتحقيق الإنعاش الاقتصادي للبلدان الخارجة من الصراع.
    Several speakers called for more dialogue and efforts directed towards the strengthening of existing mechanisms and enhancing the coherence, consistency and effectiveness of various components of the United Nations system. UN ودعا عدد من المتحدثين إلى زيادة الحوار والجهود الموجهة نحو تعزيز الآليات القائمة وتحسين تماسك واتساق وفعالية مختلف مكونات منظومة الأمم المتحدة.
    There is therefore a need to implement more dynamic and more inclusive international cooperation, in particular regarding the exchange of information and experience, while stressing the strengthening of existing mechanisms for cooperation and for technical and financial assistance. UN ولذلك هناك حاجة إلى وجود تعاون دولي أكثر ديناميكية وأكثر شمولا، لا سيما فيما يتعلق بتبادل المعلومات والخبرات، مع التشديد على تعزيز الآليات القائمة للتعاون وتقديم المساعدة التقنية والمالية.
    (a) strengthening of existing mechanisms for data collection and analysis; UN (أ) تعزيز الآليات القائمة المتعلقة بجمع وتحليل البيانات؛
    The Committee continues to examine areas in which there is need for further strengthen the existing mechanisms to ensure that there are no loopholes which terrorists, terrorist groups and terrorist entities may wish to take advantage of. UN وتواصل اللجنة بحث المجالات التي تحتاج إلى زيادة تعزيز الآليات القائمة حتى تكفل عدم وجود ثغرات قد يرغب الإرهابيون أو المجموعات الإرهابية أو الكيانات الإرهابية في استغلالها.
    They also stressed the need to strengthen the existing mechanisms and establish where needed, effective mechanisms to review and follow-up the implementation of the outcomes of all the major UN conferences and summits in the social, economic and related fields. UN وشددوا أيضا على ضرورة تعزيز الآليات القائمة وإنشاء آليات فعالة، حيثما اقتضى الأمر، لاستعراض ومتابعة تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والمجالات ذات الصلة.
    36. Mr. Kau (Fiji) noted that good work was already being done on the ground, and the Commission's role should be to determine where gaps existed and try to fill them, as well as enhancing existing mechanisms. UN 36 - السيد كاو (فيجي): لاحظ أن هناك عملاً جديداً يجرى بالفعل علي أرض الواقع، وأن دور اللجنة هو تحديد أماكن الثغرات ومحاولة سدها، بالإضافة إلي تعزيز الآليات القائمة.
    III. Meeting outcomes and major recommendations On the last day of the meeting, participants turned to an examination of ways to foster ongoing mechanisms and opportunities for South-South collaboration to share experiences and best practices in hydrocarbon management. UN في آخر أيام الاجتماع، انتقل المشاركون إلى بحث سبل تعزيز الآليات القائمة والفرص السانحة لإقامة تعاون فيما بين بلدان الجنوب لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال إدارة الهيدروكربونات.
    While the international community had a role to play in monitoring, there was scant interest in investing resources in new international monitoring mechanisms; it was more practical to enhance existing mechanisms. UN ومع أن للمجتمع الدولي دوراً يؤديه في مجال الرصد، فإن استثمار الموارد في آليات الرصد الدولية الجديدة يحظى بقدر قليل من الاهتمام. وبينت أن من الأجدى تعزيز الآليات القائمة.
    It was also admitted as member of the International Organization for Migration in December 2011 and collaborates on strengthening the existing mechanisms to better investigate trafficking in persons in the country. UN واعتُرف بها كعضو في المنظمة الدولية للهجرة في كانون الأول/ديسمبر 2011 وهي تتعاون في تعزيز الآليات القائمة من أجل إجراء تحقيقات أفضل في جرائم الاتجار بالأشخاص في البلاد().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد