ويكيبيديا

    "تعزيز الأمن والاستقرار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • strengthen security and stability
        
    • strengthening security and stability
        
    • strengthening of security and stability
        
    • enhancing security and stability
        
    • promote security and stability
        
    • enhance security and stability
        
    • reinforce security and stability
        
    • fostering security and stability
        
    • promoting security and stability
        
    • promotion of security and stability
        
    • enhancing the security and stability
        
    • Improving security and stability
        
    • consolidating security and stability
        
    • consolidation of security and stability
        
    • strengthening international security and stability
        
    Russia is sincerely interested in achieving specifically that type of settlement -- one which would strengthen security and stability throughout the Middle East region and enable all its inhabitants to develop in an atmosphere of stability and good-neighbourliness. UN وتهتم روسيا بإخلاص بتحقيق هذا النوع على التحديد من التسوية - التي من شأنها تعزيز الأمن والاستقرار في جميع أنحاء منطقة الشرق الأوسط وأن تمكن سكانها من التطور في جو من الاستقرار وحسن الجوار.
    To conclude, I would also like to stress on this occasion that Romania is sincerely determined to significantly contribute to strengthening security and stability in Europe and beyond, while fighting against the threats that challenge us all today. UN وفي الختام، أود أن أشدد أيضا في هذه المناسبة على أن رومانيا مصممة على الإسهام بشكل كبير في تعزيز الأمن والاستقرار في أوروبا وخارجها، بينما نواصل مكافحة التهديدات التي تشكل تحديا لنا جميعا اليوم.
    We recognize that the CSCE can play a leading role in the strengthening of security and stability in Europe. UN إننا نقدر أن مؤتمر اﻷمن والتعاون يمكن أن يلعب دورا رائدا في تعزيز اﻷمن والاستقرار في أوروبا.
    Bishkek International Conference on enhancing security and stability in Central Asia 13-14 December 2001 - Programme of Action UN مؤتمر بيشكيك الدولي بشأن تعزيز الأمن والاستقرار في وسط آسيا، 13-14 كانون الأول/ديسمبر 2001، برنامج العمل
    He urged the international community to implement the recommendations of the relevant international conferences in order to promote security and stability throughout the world. UN وحث المجتمع الدولي على تنفيذ توصيات المؤتمرات الدولية ذات الصلة وذلك من أجل تعزيز اﻷمن والاستقرار في سائر أنحاء العالم.
    My country follows the issue of the Western Sahara with great interest and reaffirms its backing for the efforts of the Secretary-General and his Special Envoy aimed at finding a final solution to this issue, which would strengthen security and stability in the region. UN تتابع بلادنا قضية الصحراء الغربية باهتمام كبير، وتجدد دعمها لمساعي الأمين العام للأمم المتحدة ومبعوثه الخاص الرامية إلى إيجاد حل نهائي لهذه القضية يفضي إلى تعزيز الأمن والاستقرار في المنطقة.
    This pilot project aims to improve the relationship between the military and civilians -- by promoting better dialogue and building knowledge and capacity among the armed and security forces with regard to the legal framework for their operations -- in order to strengthen security and stability in the country. UN ويهدف هذا المشروع التجريبي إلى تعزيز العلاقات بين المدنيين والعسكريين عن طريق تحسين الحوار وتعزيز معارف وقدرات القوات المسلحة وقوات الأمن فيما يتعلق بالإطار القانوني لأنشطتها، وذلك من أجل تعزيز الأمن والاستقرار في البلد.
    We call upon all Iraqi leaders of all sectarian, ethnic and party-political affiliations to put the national interest above all other considerations and to speed up the formation of a national unity government that preserves the unity of the people and land of Iraq as soon as the Constitutional Court ratifies the final results of the elections, in order to help strengthen security and stability in Iraq. UN :: دعوة القيادات العراقية كافة بمختلف انتماءاتها الطائفية والعرقية والحزبية إلى تغليب المصلحة الوطنية ووضعها فوق كل اعتبار، والإسراع في تشكيل حكومة عراقية وطنية تحفظ وحدة العراق شعبا وأرضا، فور مصادقة المحكمة الدستورية على النتائج النهائية للانتخابات، وبما يسهم في تعزيز الأمن والاستقرار في العراق.
    That is a tangible contribution to strengthening security and stability in the entire Balkan region. UN وتلك مساهمة ملموسة في تعزيز الأمن والاستقرار في منطقة البلقان بأسرها.
    It is being implemented as a pilot project in Togo with a view to improving the relationship between the military and civilians, thereby contributing to strengthening security and stability in the country. UN ويجري تنفيذه بوصفه مشروعا تجريبيا في توغو من أجل تحسين العلاقة بين العسكريين والمدنيين، والإسهام بذلك في تعزيز الأمن والاستقرار في البلد.
    We expect that the Treaty will facilitate strengthening security and stability in the Central Asian region, and will make a substantial contribution to the fight against international terrorism and to preventing nuclear materials and technologies from falling into the hands of non-State actors. UN ونتوقع أن تسهل تلك المعاهدة تعزيز الأمن والاستقرار في منطقة آسيا الوسطى، وستقدم مساهمة كبيرة لمكافحة الإرهاب الدولي ولمنع سقوط المواد والتكنولوجيات النووية في أيدي الأطراف الفاعلة غير الحكومية.
    The Council welcomes the independence of Eritrea and looks forward to establishing firm relations which are consonant with the historical links and will contribute to the strengthening of security and stability in the region. UN ويعبر المجلس عن ترحيبه باستقلال اريتريا، ويتطلع نحو علاقات وثيقة تنسجم مع الروابط التاريخية وتسهم في تعزيز اﻷمن والاستقرار في المنطقة.
    They also welcome the renewal of political dialogue in South Asia, and express the hope that it will facilitate a settlement of the unresolved issues and the strengthening of security and stability in the region. UN وهما يرحبان أيضا باستئناف الحوار السياسي في جنوب آسيا ويعربان عن أملهما في أن يسهم هذا الحوار في تسوية المسائل التي لم تسو بعد، وفي تعزيز اﻷمن والاستقرار في المنطقة.
    Ukraine's decision to renounce the possession of nuclear weapons and to accede to the NPT as a non—nuclear—weapon State greatly contributed to the strengthening of security and stability in Europe and earned my country special stature in the world community. UN وأما القرار الذي اتخذته أوكرانيا بالتخلي عن حيازة اﻷسلحة النووية وبالانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار كدولة غير حائزة لﻷسلحة النووية، فقد ساهم مساهمة كبيرة في تعزيز اﻷمن والاستقرار في أوروبا وفي منح بلدي مركزاً خاصاً في المجتمع الدولي.
    In this way, it contributes to enhancing security and stability. UN وبهذا، تساهم في تعزيز الأمن والاستقرار.
    In addition, ODCCP and the Organization for Security and Cooperation in Europe would co-host a conference on enhancing security and stability in Central Asia, to be held in Tashkent on 19 and 20 October 2000. UN وفضلاً عن ذلك، سيستضيف المكتب ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا مؤتمراً بشأن تعزيز الأمن والاستقرار في آسيا الوسطى، يعقد في طشقند في 19 و 20 تشرين الأول/ أكتوبر 2000.
    To that end, the Foreign Ministers decided to enhance and supplement NATO's Partnership for Peace activities in both Albania and the former Yugoslav Republic of Macedonia, so as to promote security and stability in these Partner countries and to signal NATO's interest in containing the crisis and in seeking a peaceful resolution. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قرر وزراء الخارجية تدعيم وتكملة شراطة منظمة حلف شمال اﻷطلسي في مجال أنشطة إحلال السلام في كل من ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، من أجل تعزيز اﻷمن والاستقرار في هذين البلدين الشريكين والتعبير عن اهتمام المنظمة باحتواء اﻷزمة وبالسعي للتوصل إلى حل سلمي.
    The situation in Somalia poses a challenge to the international community and requires serious efforts to achieve peace and security for the Somali people in order to enhance security and stability in the Horn of Africa. UN إن الأوضاع في الصومال تستدعي من المجتمع الدولي وقفة جادة لتحقيق الأمن والسلام للشعب الصومالي، وبما يسهم في تعزيز الأمن والاستقرار في منطقة القرن الأفريقي.
    We are convinced that expanding our interaction with the OSCE will help reinforce security and stability in our region on the basis of the fundamental, universal and democratic values, principles and obligations of the OSCE, taking into account the specific national features and traditions of our country and its political and social experience. UN ونحن مقتنعون بأن توسيع نطاق عملنا المشترك مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا سيساعد على تعزيز اﻷمن والاستقرار في منطقتنا على أساس القيم والمبادئ والالتزامات العالمية والديمقراطية اﻷساسية لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، مع مراعاة السمات والتقاليد الوطنية المحددة لبلدنا وخبرتها السياسية والاجتماعية.
    There is no doubt that the treaty will contribute to fostering security and stability not only globally but also in the Mediterranean region. UN ومما لا شك فيه أن معاهدة للحظر الشامل للتجارب ستساهم في تعزيز اﻷمن والاستقرار لا على الصعيد العالمي فحسب بل أيضا في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    Even as the Afghan National Army continues to expand, the Government of Afghanistan will continue to rely on the assistance of international security forces in promoting security and stability in all regions of Afghanistan. UN وحتى مع استمرار توسيع الجيش الوطني الأفغاني، سوف تواصل حكومة أفغانستان الاعتماد على مساعدة قوات الأمن الدولية في تعزيز الأمن والاستقرار في جميع مقاطعات أفغانستان.
    This framework is based on the synergy of our common interests and exemplary cooperation, represents an effective partnership with the United Nations, and contributes greatly to the promotion of security and stability and thus of peace. UN ويمثل هذا الإطار القائم على تآزر مصالحنا المشتركة والتعاون المثالي، شراكة فعالة مع الأمم المتحدة، ويسهم بقدر كبير في تعزيز الأمن والاستقرار وبالتالي إحلال السلام.
    8. During the performance period, the Mission continued to play an important role in enhancing the security and stability of Timor-Leste. UN 8 - خلال فترة الأداء، واصلت البعثة القيام بدور مهم في تعزيز الأمن والاستقرار في تيمور - ليشتي.
    28. The report includes a section on " Improving security and stability " (paras. 96-99). UN 28- ويشتمل التقرير على فرع يتعلق بمسألة " تعزيز الأمن والاستقرار " (الفقرات من 96 إلى 99).
    The review took a comprehensive approach, covering not only the efforts to reform the police and the armed forces and the need to improve coordination among security agents but also the role of good governance and sound economic management in consolidating security and stability in Sierra Leone. UN وقد اتبع هذا الاستعراض نهجا شاملا لا يغطي الجهود الرامية إلى إصلاح الشرطة والقوات المسلحة والحاجة إلى تحسين التنسيق بين أجهزة الأمن فحسب، بل يغطي أيضا دور الحكم الرشيد والإدارة الاقتصادية السليمة في تعزيز الأمن والاستقرار في سيراليون.
    " 9. To reiterate the Council's full support for the African Union Mission in Somalia, to strongly commend the progress made by the Mission and the Somali National Security Forces in the consolidation of security and stability in Mogadishu, and to commend the contribution of the Mission to lasting peace and stability in Somalia. UN " 9 - تكرار تأكيد دعم المجلس الكامل لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، والثناء الجزيل على البعثة وقوات الأمن الوطنية الصومالية للتقدم الذي أحرزته في تعزيز الأمن والاستقرار في مقديشو، والإشادة بإسهام البعثة في إدامة السلام والاستقرار في الصومال.
    The Republic of Moldova fully supports all efforts aimed at strengthening international security and stability through arms control, non-proliferation and disarmament and has undertaken sustainable measures at the national level in that regard. UN وجمهورية مولدوفا تؤيد بالكامل جميع الجهود الرامية إلى تعزيز الأمن والاستقرار الدوليين من خلال تحديد الأسلحة وعدم الانتشار ونزع السلاح، وقد اتخذت تدابير مستدامة على المستوى الوطني في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد