promote actions to halt and reverse forest carbon loss in drylands | UN | تعزيز الإجراءات الرامية إلى وقف خسائر كربون الغابات في الأراضي الجافة وعكسها |
enhanced action on technology development and transfer; | UN | :: تعزيز الإجراءات بشأن تطوير التكنولوجيا ونقلها؛ |
:: To strengthen procedures to ensure the exercise of the right to individual and collective property, as well as regularizing rural and urban land tenure | UN | :: تعزيز الإجراءات المتعلقة بالحق في الملكية الفردية والجماعية، وتنظيم حيازة الأراضي في المناطق الريفية والحضرية |
(iv) Strengthened procedures and guidelines on borrowing by the Overseas Territories; | UN | ' ٤` تعزيز اﻹجراءات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالاستدانة في أقاليم ما وراء البحار؛ |
We stress the need to continue to strengthen actions in countering the uncontrolled proliferation of small arms and light weapons and their ammunition. | UN | ونحن نشدد على ضرورة مواصلة تعزيز الإجراءات في مواجهة الانتشار العشوائي للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها. |
TerrAfrica thus complements the efforts of the Global Mechanism in promoting actions leading to the mobilization of resources for UNCCD implementation. | UN | وبذا تكمل المبادرة جهود الآلية العالمية في تعزيز الإجراءات المفضية إلى تعبئة الموارد لتنفيذ الاتفاقية. |
Shared understanding among the Adaptation Committee and other adaptation-relevant bodies, as well as across agenda items, on ways in which to reduce duplication, address gaps and promote synergies, in order to enhance action on adaptation | UN | تفاهم مشترك بين لجنة التكيف وغيرها من الهيئات المعنية بالتكيف، وكذلك في جميع بنود جدول الأعمال، بشأن السبيل إلى الحد من الازدواجية وسد الثغرات وتعزيز أوجه التآزر بغية تعزيز الإجراءات المتعلقة بالتكيف |
These are the most important advances in how to strengthen action aimed at the health of women. | UN | هذه هي أهم جوانب التقدم في مجال تعزيز الإجراءات الموجهة لصحة المرأة. |
Institutional capacity is vital for promoting action by national and local governments. | UN | `1` تُعد القدرة المؤسسية حيوية من أجل تعزيز الإجراءات التي تتخذها الحكومات الوطنية والمحلية. |
India believes that the General Assembly will not be empowered merely by strengthening procedures. | UN | وتؤمن الهند بأنه لا يمكن تمكين الجمعية العامة بمجرد تعزيز الإجراءات. |
Indeed, the strengthening of procedures, working methods and documentation and ensuring due follow-up are important steps in that direction. | UN | وفي واقع الأمر، فإن تعزيز الإجراءات وأساليب العمل والوثائق وتأمين المتابعة المطلوبة تمثل خطوة هامة في ذلك الاتجاه. |
5. promote actions that allow the early entry into force of the Convention of Minamata on mercury and the provision of the financing needed for its effective implementation. | UN | 5 - تعزيز الإجراءات التي تتيح التبكير بسريان اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق وتوفير التمويل اللازم لتنفيذها بصورة فعالة. |
Noting with deep regret the long-term physical and psychological trauma that victims of torture experience, he intends to promote actions leading to the rehabilitation and other forms of reparation for victims of torture. | UN | وإذ يشير المقرر الخاص ببالغ الأسف إلى الصدمة البدنية والنفسية الطويلة الأجل التي يمر بها ضحايا التعذيب، فإنه يعتزم تعزيز الإجراءات المفضية إلى إعادة تأهيل ضحايا التعذيب وغير ذلك من أشكال الجبر. |
enhanced action on the provision of financial resources and investment. | UN | :: تعزيز الإجراءات بشأن توفير الموارد المالية والاستثمار. |
IV. enhanced action on technology development and transfer to support action on mitigation and adaptation | UN | رابعاً- تعزيز الإجراءات بشأن تطوير التكنولوجيا ونقلها لدعم العمل في مجالي التخفيف والتكيف |
OIOS identified some areas in which controls could be improved and has made recommendations to strengthen procedures and contribute to efficiencies. | UN | وحدد مكتب الرقابة بعض المجالات التي يمكن فيها تحسين الضوابط، وقدم توصيات من أجل تعزيز الإجراءات والمساهمة في تحقيق أوجه الكفاءة. |
The Procurement Service and the Department of Field Support are working to strengthen procedures and standards for filing and record keeping for procurement, as part of broader ongoing procurement reform measures. | UN | وتعمل دائرة المشتريات وإدارة الدعم الميداني على تعزيز الإجراءات والمعايير المتعلقة بحفظ الملفات وحفظ السجلات المتعلقة بالمشتريات، كجزء من تدابير إصلاح نظام الشراء الأوسع نطاقا الجارية الآن. |
(iv) Strengthened procedures and guidelines on borrowing by the Overseas Territories; | UN | ' ٤` تعزيز اﻹجراءات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالاستدانة في أقاليم ما وراء البحار؛ |
strengthen actions by indigenous agro-forestry agents in Acre | UN | تعزيز الإجراءات التي يتخذها وكلاء الزراعة الحرجية للشعوب الأصلية في آكر |
News associations should be supported in promoting actions that secure the safety of journalists, including safety training, health care, life insurance, and equal access to social protection for freelance employees and fulltime staff. | UN | وينبغي دعم الجمعيات الجديدة في تعزيز الإجراءات الرامية إلى ضمان سلامة الصحفيين، بما في ذلك التدريب في مجال السلامة، والرعاية الصحية، وتأمين الحياة، والمساواة في الوصول إلى الحماية الاجتماعية للمستخدمين الأحرار والموظفين المتفرغين. |
Morocco referred to the drug control units being created as a national level coordination machinery in order to enhance action in the area of drug control. | UN | وأشار المغرب إلى وحدات مراقبة المخدرات التي يجري إنشاؤها كآلية تنسيق على المستوى الوطني بغية تعزيز الإجراءات في مجال مراقبة المخدرات. |
The Declaration and Plan of Action adopted at the special session of the General Assembly on children would strengthen action in that field. | UN | ومن شأن الإعلان وخطة العمل اللذين تم إقرارهما في دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل، تعزيز الإجراءات المتخذة في هذا الميدان. |
Institutional capacity is vital for promoting action by national and local governments. | UN | وتعد القدرة المؤسسية حيوية من أجل تعزيز الإجراءات التي تتخذها الحكومات الوطنية والمحلية. |
OHCHR also encourages institutions to participate in treaty body sessions and the strengthening procedures for their interaction, including by providing information on the list of issues, contributing to the sessions and in the follow-up to concluding observations. | UN | كما تشجع المفوضية المؤسسات على المشاركة في الدورات التي تعقدها هيئات المعاهدات، وعلى تعزيز الإجراءات الرامية إلى التواصل فيما بينها، بطرق منها تقديم المعلومات على قائمة المسائل، والمشاركة في الدورات ومتابعة الملاحظات الختامية. |
A strengthening of procedures already in place in the active peacekeeping missions was needed so as to ensure that all receivables were systematically recorded and collected in a timely manner. | UN | وهناك حاجة إلى تعزيز الإجراءات القائمة بالفعل في بعثات حفظ السلام العاملة بغية كفالة تسجيل جميع الأموال تحت التحصيل وتحصيلها بصورة منتظمة في الوقت المناسب. |
The situation of undocumented migrants inside the European Union was referred to, as was the need to strengthen the procedures protecting their rights. | UN | وأُشيرَ إلى حالة المهاجرين غير الموثقين داخل الاتحاد الأوروبي، وكذلك إلى ضرورة تعزيز الإجراءات الكفيلة بحماية حقوقهم. |
enhance procedures based on information and communications technologies (ICTs) for businesses registration and reporting | UN | تعزيز الإجراءات المتعلقة بتسجيل مؤسسات الأعمال التجارية والإبلاغ وذلك بالاستناد إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات |
As a country of origin, transit and destination for migratory flows, we appeal for the continued strengthening of actions to combat and prevent the illegal trafficking of migrants and trade in persons in all their forms and for guaranteeing full protection and support for the victims of those crimes, particularly women and children. | UN | وبوصفنا بلدا تنطلق منه موجات الهجرة وتعبر منه وتقصده، فإننا ندعو إلى مواصلة تعزيز الإجراءات لمكافحة ومنع التهريب غير المشروع للمهاجرين والاتجار بالأشخاص بجميع أشكاله وضمان الحماية والدعم الكاملين لضحايا تلك الجرائم، ولا سيما النساء والأطفال. |
23. Governments that have not yet done so should consider establishing formalized procedures for the protection of witnesses who provide court testimony in order to strengthen the process of law and confidence in the judicial process. | UN | 23- ينبغي للحكومات التي لم تنظر بعد في وضع إجراءات ذات طابع رسمي لحماية الشهود الذين يدلون بشهادتهم أمام المحاكم أن تفعل ذلك من أجل تعزيز الإجراءات القانونية والثقة في العملية القضائية. |