ويكيبيديا

    "تعزيز التآزر بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • enhancing synergies between
        
    • promoting synergy between
        
    • enhance synergies between
        
    • strengthen the synergy between
        
    • enhance the synergy between
        
    • enhancing synergies among
        
    • promote synergy among
        
    • promote synergy between
        
    • strengthen synergy between
        
    • fostering synergies between
        
    • reinforcing synergies between
        
    • strengthening synergies between
        
    enhancing synergies between the secretariats of the chemicals and waste conventions UN تعزيز التآزر بين أمانات اتفاقيات المواد الكيميائية والنفايات
    may propose enhancing synergies between the secretariats of the Chemicals and Waste Conventions UN تعزيز التآزر بين أمانات اتفاقيات المواد الكيميائية والنفايات
    The workshops were officially opened by Ms. Sirkka Hautojarvi, Secretary General of the Ministry of the Environment, Finland, who welcomed participants to the workshops and highlighted the importance of promoting synergy between the Rio Conventions - the UNFCCC, the CBD and the UNCCD. UN 7- وافتتحت السيدة سيركا هوتوجارفي، الأمينة العامة لوزارة البيئة في فنلندا، رسمياً هاتين الحلقتين مرحبةً بالمشاركين ومبرزةً أهمية تعزيز التآزر بين اتفاقيات ريو، وهي اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Such cooperation can further enhance synergies between conventions and improve the effectiveness of all sustainable development efforts. UN وهذا التعاون يمكن أن يزيد من تعزيز التآزر بين الاتفاقيات وأن يحسن فعالية جميع الجهود في مجال التنمية المستدامة.
    The proposed protocol on biosafety was a significant initiative, for it could strengthen the synergy between environmental and trade policies, thereby ensuring that trade arrangements and environmental instruments were mutually supportive. UN وأكدت على أهمية مبادرة البروتوكول المقترح على السلامة اﻷحيائية، ﻷنه يعمل على تعزيز التآزر بين سياسات البيئة والتجارة، اﻷمر الذي يضمن أن الترتيبات التجارية والصكوك البيئية يعزز بعضها بعضا.
    The observer for UNDP suggested that such a development compact might further enhance the synergy between human rights and human development, which was gaining wider acceptance. UN 38- وأشار المراقب عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى أن هذا التعاقد من أجل التنمية قد يزيد من تعزيز التآزر بين حقوق الإنسان والتنمية البشرية، الذي يكتسب قبولاً واسعاً.
    Consider a theme on enhancing synergies among other clusters, in particular the biodiversity cluster at the future GC/GMEF. UN النظر في موضوع بشأن تعزيز التآزر بين المجموعات الأخرى، ولا سيما مجموعة التنوع البيولوجي، في اجتماع مقبل لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي.
    3. Reiterates the need to adequately and urgently address agriculture development and food security in the context of national, regional and international development policies, taking into account the importance of enhancing synergies between sustainable agriculture, biodiversity, food security, nutrition and development policies; UN 3 - تكرر تأكيد ضرورة معالجة التنمية الزراعية والأمن الغذائي، بالشكل المناسب وعلى وجه السرعة، في سياق سياسـات التنمية الوطنية والإقليمية والدولية، مع مراعاة أهمية تعزيز التآزر بين سياسات الزراعة المستدامة والتنوع البيولوجي والأمن الغذائي والتغذية والتنمية؛
    Governments through the Nusa Dua Declaration highlight the importance of enhancing synergies between the biodiversity-related conventions, without prejudice to their specific objectives, and encourage the conferences of the parties to the biodiversity-related multilateral environmental agreements to consider strengthening efforts in this regard, taking into account relevant experiences. UN تسلّط الحكومات الضوء، من خلال إعلان نوسا دوا، على أهمية تعزيز التآزر بين الاتفاقيات المتعلقة بالتنوّع البيولوجي، دون المساس بالأهداف المحدّدة لكل منها وتشجّع مؤتمرات الأطراف في تلك الاتفاقات ذات الصلة بالتنوّع البيولوجي على النظر في تعزيز الجهود في هذا الصدد، مع مراعاة الخبرات ذات الصلة.
    " 2. Reiterates the need to adequately and urgently address agriculture development and food security in the context of national, regional and international development policies, taking into account the importance of enhancing synergies between sustainable agriculture, biodiversity, food security, nutrition and development policies; UN ' ' 2 - تكرر تأكيد ضرورة معالجة التنمية الزراعية والأمن الغذائي، بالشكل المناسب وعلى وجه السرعة، في سياق سياسـات التنمية الوطنية والإقليمية والدولية، مع مراعاة أهمية تعزيز التآزر بين سياسات الزراعة المستدامة والتنوع البيولوجي والأمن الغذائي والتغذية والتنمية؛
    2. Reiterates the need to adequately and urgently address agriculture development and food security in the context of national, regional and international development policies, taking into account the importance of enhancing synergies between sustainable agriculture practices, biodiversity, food security, nutrition, and development policies; UN 2 - تكرر تأكيد ضرورة معالجة التنمية الزراعية والأمن الغذائي، بالشكل المناسب وعلى وجه السرعة، في سياق سياسـات التنمية الوطنية والإقليمية والدولية، مع مراعاة أهمية تعزيز التآزر بين الممارسات الزراعية المستدامة والسياسات المتعلقة بالتنوع البيولوجي والأمن الغذائي والتغذية والتنمية؛
    Noting the role of the Foreign Policy and Global Health Initiative in promoting synergy between foreign policy and global health and that health inequities within and between countries cannot only be addressed within the health sector by technical measures, or only at the national level, but also require global engagement for health, which is rooted in global solidarity and shared responsibility, UN وإذ تلاحظ دور مبادرة السياسة الخارجية والصحة العالمية في تعزيز التآزر بين السياسة الخارجية والصحة العالمية، وأن أوجه التفاوت في المجال الصحي داخل البلدان وفيما بينها لا يمكن معالجتها باتخاذ تدابير تقنية في إطار القطاع الصحي أو باعتماد تدابير على الصعيد الوطني فحسب بل إن معالجتها يتطلب التزاما عالميا بالصحة، يستند إلى التضامن العالمي والمسؤولية المشتركة،
    Noting the role of the Foreign Policy and Global Health Initiative in promoting synergy between foreign policy and global health, as well as the contribution of the Oslo Ministerial Declaration, which was reaffirmed, with renewed actions and commitments, by the ministerial declaration of 22 September 2010, UN وإذ تلاحظ دور مبادرة السياسة الخارجية والصحة العالمية في تعزيز التآزر بين السياسة الخارجية والصحة العالمية وإسهام إعلان أوسلو الوزاري() الذي أعيد تأكيده، بتجديد الإجراءات والالتزامات، بموجب الإعلان الوزاري الصادر في 22 أيلول/سبتمبر 2010()،
    Noting the role of the Foreign Policy and Global Health Initiative in promoting synergy between foreign policy and global health, as well as the contribution of the Oslo Ministerial Declaration, which was reaffirmed, with renewed actions and commitments, by the ministerial declaration of 22 September 2010, UN وإذ تلاحظ دور مبادرة السياسة الخارجية والصحة العالمية في تعزيز التآزر بين السياسة الخارجية والصحة العالمية وإسهام إعلان أوسلو الوزاري() الذي أعيد تأكيده بإجراءات والتزامات جديدة بموجب الإعلان الوزاري الصادر في 22 أيلول/سبتمبر 2010()،
    The aim of the joint meeting would be to share scientific information and to discuss ways to enhance synergies between the two committees. UN ويهدف هذا الاجتماع إلى تشاطر المعلومات التقنية ومناقشة طرائق تعزيز التآزر بين اللجنتين.
    Such cooperation can further enhance synergies between conventions and improve the effectiveness of all sustainable development efforts. UN ومن شأن هذا التعاون أن يزيد من تعزيز التآزر بين الاتفاقيات وأن يحسن فعالية جميع الجهود المبذولة في مجال التنمية المستدامة.
    2. Reaffirms the need to strengthen the synergy between Africa's economic and social development programmes and its peace and security agenda; UN 2 - تؤكد من جديد ضرورة تعزيز التآزر بين برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا وخطتها المتعلقة بالسلام والأمن؛
    2. Reaffirms the need to strengthen the synergy between Africa's economic and social development programmes and its peace and security agenda; UN 2 - تؤكد من جديد ضرورة تعزيز التآزر بين برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا وخطتها المتعلقة بالسلام والأمن؛
    The declared purpose of the Strategic Framework, namely to enhance the synergy between the political objective of building peace and international assistance activities, and promoting greater effectiveness and coherence of such activities requires a positive and flexible approach and enhancement of resources for humanitarian assistance, not a negative and rigid approach or the reduction of the resources committed to humanitarian assistance. UN ويتطلب الغرض المعلن للإطار الاستراتيجي - ألا وهو تعزيز التآزر بين الهدف السياسي لبناء السلام وأنشطة المساعدة الدولية، وتشجيع زيادة الفعالية والتجانس لهذه الأنشطة - وجود نهج إيجابي ومرن وزيادة الموارد اللازمة للمساعدة الإنسانية، لا نهج سلبي وجامد أو تخفيض الموارد المرصودة للمساعدة الإنسانية.
    Consider a theme on enhancing synergies among other clusters, in particular the biodiversity cluster at the future GC/GMEF. UN النظر في موضوع بشأن تعزيز التآزر بين المجموعات الأخرى، ولا سيما مجموعة التنوّع البيولوجي، في اجتماع مقبل لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي.
    During the reporting period it has continued to seek ways to promote synergy among those working in the field of prevention. Prevention of Torture UN وقد واصلت اللجنة الفرعية خلال فترة التقرير التماس سبل تعزيز التآزر بين الجهات العاملة في مجال منع التعذيب.
    The criteria for the designation of those poles could be refined with the authorities in order to promote synergy between the work of national and international partners. UN وأضاف أنه يمكن تحسين المعايير المتبعة في تحديد نقاط الجذب هذه بالتعاون مع السلطات من أجل تعزيز التآزر بين عمل الشركاء الدوليين والوطنيين.
    Specific attention should be given to measures to strengthen synergy between the goals of the Millennium Declaration and those set by the special session on children. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتدابير تعزيز التآزر بين أهداف إعلان الألفية والأهداف التي وضعتها الدورة الاستثنائية للأطفال.
    25. We stress the importance of fostering synergies between modern science and technology and local and indigenous knowledge, practices and innovation as a vehicle for achieving sustainable development. UN 25 - ونشدد على أهمية تعزيز التآزر بين العلم والتكنولوجيا الحديثين ومعارف المجتمعات المحلية والأصلية وممارساتها ومبتكراتها بوصفها أداة لتحقيق التنمية المستدامة.
    2. Stresses the importance of reinforcing synergies between the Community of Portuguese-speaking Countries and United Nations specialized agencies and other entities and programmes and regional and subregional organizations that have a direct impact on Portuguese-speaking countries; UN 2 - تؤكد أهمية تعزيز التآزر بين جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية والوكالات المتخصصة وغيرها من الهيئات والبرامج التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية التي تؤثر بشكل مباشر في البلدان الناطقة باللغة البرتغالية؛
    strengthening synergies between the Commission, international financial institutions and donors was also suggested. UN واقتُرح أيضاً تعزيز التآزر بين اللجنة والمؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد