ويكيبيديا

    "تعزيز التدابير الوقائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Strengthen preventive measures
        
    • enhance preventive measures
        
    • strengthening preventive measures
        
    • reinforce preventive measures
        
    • enhancing preventive measures
        
    • reinforcement of preventive measures
        
    • strengthening of prevention measures
        
    • strengthening prevention
        
    However, the Committee highlights to the State party the need to Strengthen preventive measures pursuant to the Optional Protocol in the lead-up to major geopolitical changes likely to occur in the region in 2014. UN إلا أنها توجه عناية الدولة الطرف إلى الحاجة إلى تعزيز التدابير الوقائية عملاً بالبروتوكول الاختياري في الفترة المفضية إلى تحولات جيوسياسية كبيرة قد تشهدها المنطقة عام 2014.
    This situation creates doubt as to whether Africa would receive priority consideration in the allocation of the resources of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria to Strengthen preventive measures and to mount an aggressive response to stem the spread of the disease. UN وهذه الحالة تسبب الشك فيما إذا كانت أفريقيا ستتلقى اهتماما يعطيها أولوية في تخصيص موارد الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا من أجل تعزيز التدابير الوقائية وللعمل بقوة على وقف انتشار المرض.
    The National Security and Citizen Participation Plan aims, among other things, to Strengthen preventive measures against violence and child abuse within the family, at school and in the community. UN وتهدف الخطة الوطنية للأمن وإشراك المواطن، فيما تهدف إليه، إلى تعزيز التدابير الوقائية لمكافحة العنف وسوء معاملة الطفل داخل الأسرة وفي المدرسة وفي المجتمع.
    In 2003, the World Bank approved $55 million for an HIV/AIDS Response Project for Mozambique and $35 million for the Multi-sectoral HIV/AIDS project in Rwanda, with the objective of strengthening preventive measures to slow the spread of AIDS and expanding support and care for those infected or affected by the pandemic. UN وفي عام 2003، وافق البنك الدولي على 55 مليون دولار لمشروع التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لصالح موزامبيق وعلى 35 مليون دولار للمشروع المتعدد القطاعات لمكافحة الإيدز في رواندا بهدف تعزيز التدابير الوقائية لإبطاء سرعة انتشار الإيدز وتوسيع سبل الدعم والرعاية للمصابين أو المتأثرين بالوباء.
    It should also reinforce preventive measures, including by introducing mandatory training for police, judges and law enforcement officers on human rights and treatment of detainees and by intensifying its efforts to eliminate deficiencies within the police training system with regard to restraint methods. UN وينبغي لها أيضاً تعزيز التدابير الوقائية بما في ذلك عقد دورات تدريب إجبارية عن حقوق الإنسان ومعاملة المحتجزين لأفراد الشرطة والقضاة والمسؤولين عن إنفاذ القانون، وبمضاعفة جهودها الرامية إلى القضاء على أوجه القصور في نظام تدريب أفراد الشرطة فيما يخص أساليب إلقاء القبض.
    2. Stresses the importance of enhancing preventive measures, combating criminal networks and improving border control management, without prejudice to applicable international commitments in relation to the free movement of people; UN 2 - يؤكد على أهمية تعزيز التدابير الوقائية ومكافحة الشبكات الإجرامية وتحسين إدارة عمليات مراقبة الحدود دون المساس بالالتزامات الدولية السارية بشأن حرية تنقل الناس؛
    reinforcement of preventive measures UN تعزيز التدابير الوقائية
    333. The Committee urges the State party to take all appropriate measures, including the adoption and implementation of a comprehensive plan to suppress the exploitation of prostitution of women through, inter alia, the strengthening of prevention measures, discouraging the demand for prostitution and taking measures to rehabilitate victims of exploitation. UN 333 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ كل التدابير الملائمة، ومنها اعتماد وتنفيذ خطة شاملة لقمع استغلال بغاء المرأة، عن طريق أمور من جملتها تعزيز التدابير الوقائية وتثبيط الطلب على البغاء واتخاذ تدابير لإعادة تأهيل ضحايا الاستغلال.
    (e) Strengthen preventive measures, such as supporting the role of families and communities, in order to help eliminate the social conditions leading to such problems as delinquency, crime and drug addiction; UN (ه) تعزيز التدابير الوقائية مثل دعم الدور الذي تضطلع به الأسر والمجتمعات من أجل المساعدة على إزالة الأوضاع الاجتماعية التي تؤدي إلى ظهور مشاكل الجنوح والجريمة وإدمان المخدرات؛
    (f) Strengthen preventive measures, such as supporting the role of families and communities, in order to help eliminate the social conditions leading to such problems as delinquency, crime and drug addiction; UN (و) تعزيز التدابير الوقائية مثل دعم دور الأسر والجماعات للمساعدة في القضاء على الأوضاع الاجتماعية التي تؤدي إلى ظهور مشاكل مثل الجنوح والجرائم وإدمان المخدرات؛
    581. The Committee reiterates its previous recommendation to the State party in this respect, and encourages the State party to Strengthen preventive measures and to support recovery programmes dealing with child victims of alcohol, substance and drug abuse by, inter alia, seeking assistance from UNICEF and WHO. UN 581- تكرر اللجنة توصيتها السابقة التي وجهتها إلى الدولة الطرف في هذا الصدد، وتشجع الدولة الطرف على تعزيز التدابير الوقائية ودعم برامج الشفاء التي تعالج الأطفال ضحايا المشروبات الكحولية والمؤثرات العقلية والمخدرات، من خلال أمور منها التماس المساعدة من منظمة اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    (e) Strengthen preventive measures, such as supporting the role of families and communities, in order to help eliminate the social conditions leading to such problems as delinquency, crime and substance abuse; UN (ه) تعزيز التدابير الوقائية مثل دعم دور الأسر والمجتمعات المحلية للمساعدة في إزالة الأوضاع الاجتماعية المؤدية إلى نشوء مشاكل مثل الجنوح والجريمة وإساءة استعمال المخدرات؛
    (f) Continue to Strengthen preventive measures central to a child's healthy development, particularly by increasing access to baby friendly hospitals that do not separate new born babies from their mothers after birth. UN (و) مواصلة تعزيز التدابير الوقائية المهمة بالنسبة للنمو الصحي للطفل لا سيما بزيادة فرص الوصول إلى المستشفيات التي تعتني بالمواليد التي لا تفصل المواليد الجدد عن أمهاتهم بعد الولادة.
    (a) Strengthen preventive measures at community level to support and strengthen the families, including family education and awareness and the use of cash-transfer programmes such as the Bono de Desarrollo Humano in order to prevent children from being separated from their families; UN (أ) تعزيز التدابير الوقائية على مستوى المجتمع المحلي في سبيل دعم وتقوية أواصر الأسر بما في ذلك التربية الأسرية والتوعية بشؤون الأسرة واستخدام برامج التحويلات النقدية لتجنيب الأطفال الفصل عن أسرهم؛
    59. The Conduct and Discipline Unit focused its efforts on strengthening preventive measures in the Mission through the training of personnel from all components. UN 59 - ركزت وحدة السلوك والانضباط جهودها على تعزيز التدابير الوقائية في البعثة من خلال تدريب الموظفين من جميع عناصر البعثة.
    These included the review of the conduct of counter-rocket-launching operations, with a view to strengthening preventive measures and joint operational procedures between the two forces aimed at harmonizing the planning and execution of operational activities. UN وشملت هذه الجهود استعراض تنفيذ عمليات الحؤول دون إطلاق الصواريخ، بغية تعزيز التدابير الوقائية والإجراءات التنفيذية المشتركة بين الجهتين والهادفة إلى مواءمة الأنشطة التنفيذية على مستويي التخطيط والإنجاز.
    110.74. reinforce preventive measures for combating trafficking in women and girls for purposes such as sexual exploitation (Sri Lanka); UN 110-74- تعزيز التدابير الوقائية من أجل مكافحة الاتجار بالنساء والفتيات لأغراض مثل الاستغلال الجنسي (سري لانكا)؛
    2. Stresses the importance of enhancing preventive measures, combating criminal networks and improving border control management, without prejudice to applicable international commitments in relation to the free movement of people; UN 2- يؤكِّد على أهمية تعزيز التدابير الوقائية ومكافحة الشبكات الإجرامية وتحسين إدارة عمليات مراقبة الحدود دون المساس بالالتزامات الدولية السارية بشأن حرية تنقُّل الناس؛
    28. The Committee urges the State party to take all appropriate measures, including the adoption and implementation of a comprehensive plan to suppress the exploitation of prostitution of women through, inter alia, the strengthening of prevention measures, discouraging the demand for prostitution and taking measures to rehabilitate victims of exploitation. UN 28 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ كل التدابير الملائمة، ومنها اعتماد وتنفيذ خطة شاملة لقمع استغلال بغاء المرأة، عن طريق أمور في جملتها تعزيز التدابير الوقائية وتثبيط الطلب على البغاء واتخاذ تدابير لإعادة تأهيل ضحايا الاستغلال.
    With respect to strengthening prevention measures, promoting health and countering non-communicable diseases, the Government of Côte d'Ivoire would like to offer several proposals that could be extended to all. UN أما بخصوص تعزيز التدابير الوقائية وتعزيز الصحة ومكافحة الأمراض غير المعدية، تود حكومة كوت ديفوار أن تعرض عددا من المقترحات يمكن أن تشمل جميع هذه الأمراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد