ويكيبيديا

    "تعزيز التزام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • strengthen the commitment
        
    • strengthened commitment
        
    • reinforce the commitment
        
    • strengthening the commitment
        
    • enhanced commitment
        
    • fostering commitment
        
    • improve the commitment
        
    That debate should make it possible to further strengthen the commitment of the United Nations and the international community in this field, which is central to the Charter. UN وينبغي لتلك المناقشة أن تسمح بالمزيد من تعزيز التزام المجتمع الدولي والأمم المتحدة في هذا المجال المحوري في الميثاق.
    strengthen the commitment from the international community, especially multilateral and bilateral donors, as well as the national commitment from each country; UN تعزيز التزام المجتمع الدولي وخاصة المانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف، فضلا عن الالتزام الوطني لكل بلد؛
    UNFPA and UNICEF should seek to strengthen the commitment and capacity of government authorities at central and decentralized levels and foster local-level commitment, including through non-governmental change agents. UN وينبغي أن يسعى الصندوق واليونيسيف إلى تعزيز التزام السلطات الحكومية وقدراتها على الصعيدين المركزي واللامركزي وتشجيع الالتزام على الصعيد المحلي، بما في ذلك عن طريق عناصر التغيير غير الحكومية.
    These factors should be underpinned by a strengthened commitment by all stakeholders to humanitarian coordination. UN وينبغي أن ترتكز هذه العوامل على تعزيز التزام جميع أصحاب المصلحة بتنسيق الشؤون الإنسانية.
    The objective is to reinforce the commitment of States to ensuring that persons who require protection receive it without discrimination. UN والهدف هو تعزيز التزام الدول بضمان تلقي اﻷشخاص لما يحتاجونه من حماية دون تمييز.
    We are further dedicated to strengthening the commitment of national organizations for their full support and cooperation in the implementation of the Almaty Programme of Action. UN كما إننا حريصون على تعزيز التزام المنظمات الدولية بتقديم كامل الدعم والتعاون في تنفيذ برنامج عمل ألماتي.
    Nevertheless, the promotion and outreach activities could be reinvigorated with enhanced commitment from stakeholders. UN بيد أنه يمكن بث الحيوية في أنشطة الترويج والتواصل من خلال تعزيز التزام أصحاب المصلحة.
    There is no doubt that executive heads have a critical role to play in fostering commitment and ownership at the top level. UN وليس من شك في أن للرؤساء التنفيذيين دوراً حاسماً يؤدونه في تعزيز التزام وتفاني الإدارة العليا.
    Welcoming the initiative taken by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization in holding a World Science Conference in 1999 to strengthen the commitment of countries to scientific research and development in the service of societal progress, UN وإذ يرحب بمبادرة منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة إلى القيام في عام ٩٩٩١ بعقد مؤتمر عالمي معني بالعلوم من أجل تعزيز التزام البلدان بالبحث والتطوير العلميين في خدمة تقدم المجتمعات،
    The project is to strengthen the commitment and capacity of Governments of African countries, other African partners, regional organizations and United Nations entities to address the drug problems of the continent. UN ويرمي المشروع الى تعزيز التزام وقدرات حكومات البلدان الأفريقية والشركاء الأفريقيين الآخرين والمنظمات الاقليمية وكيانات الأمم المتحدة لمعالجة مشكلة المخدرات في القارة.
    62. To further strengthen the commitment of United Nations staff to build effective relationships with the private sector and to build political will at all levels, partnership activities should enjoy increased recognition throughout the Organization. UN 62 - ولا بد أن تحظى أنشطة الشراكة باعتراف متزايد من مختلف دوائر المنظومة، حتى يمكن مواصلة تعزيز التزام موظفي الأمم المتحدة بإقامة علاقات فعالة مع القطاع الخاص، وخلق إرادة سياسية على جميع المستويات.
    5. Determine to strengthen the commitment of the six signatory countries to cooperate concurrently both at the subregional and bilateral level in combating drugs; UN ٥ - يعقدون العزم على تعزيز التزام البلدان الموقعة على مذكرة التفاهم بالتعاون على كل من الصعيد دون اﻹقليمي والصعيد الثنائي ﻷجل مكافحة المخدرات؛
    This set of measures was designed to further and strengthen the commitment to settle exclusively by peaceful means by the CSCE participating States as set forth under Principle V of the CSCE Helsinki Final Act of 1975. UN وتم وضع هذه المجموعة من التدابير بهدف زيادة تعزيز التزام الدول المشاركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية على وجه الحصر على النحو المبين في المبدأ الخامس من وثيقة هلسنكي الختامية الصادرة في عام ١٩٧٥.
    38. Stresses the need to strengthen the commitment of States and the United Nations system in their responsibility to mainstream the promotion and protection of the rights of the child, in particular the girl child, in the development agenda at the national and international level; UN 38 - تشدد على ضرورة تعزيز التزام الدول ومنظومة الأمم المتحدة بمسؤوليتها عن تعميم تشجيع وحماية حقوق الطفل، وخاصة الطفلة، في البرامج الإنمائية على الصعيدين الوطني والدولي؛
    His delegation hoped that the Senior Advisory Group that would be reviewing reimbursement rates to troop contributors would strengthen the commitment of Member States to that important activity and would ensure the medium- and long-term financial sustainability of peacekeeping operations. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يسهم فريق كبار الاستشاريين الذي سيستعرض معدلات سداد التكاليف للمساهمين بقوات في تعزيز التزام الدول الأعضاء بهذا النشاط المهم ويكفل الاستدامة المالية لعمليات حفظ السلام على المديين المتوسط والطويل.
    strengthened commitment from developed countries is therefore required to enhance international cooperation and scale up support for developing countries. UN ومن هنا يتعين تعزيز التزام البلدان المتقدمة النمو بزيادة التعاون الدولي ورفع مستوى الدعم الذي تقدمه للبلدان النامية.
    The completion of the electoral process will be extremely challenging and will require the significantly strengthened commitment of the authorities of the Central African Republic, as well as the political, operational and financial support of the international community. UN وسيكون إكمال العملية الانتخابية أمرا شاقا للغاية، وسيتطلب تعزيز التزام سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى تعزيزا كبيرا، بالإضافة إلى الدعم السياسي والتشغيلي والمالي من جانب المجتمع الدولي.
    Among the main recommendations in the report, the Special Rapporteur calls for a strengthened commitment of political leaders and intellectuals to strongly reject and condemn any public expression of hate and xenophobia, and to promote a climate of respectful and peaceful coexistence between various ethnic groups in society. UN ومن التوصيات الرئيسية التي جاءت في التقرير، توصية يدعو المقرر الخاص فيها إلى تعزيز التزام القادة السياسيين والمفكرين بالرفض والإدانة القويين لأي تعبير علني عن الكراهية وكره الأجانب، ويدعو فيها إلى تعزيز مناخ الاحترام والتعايش السلمي بين مختلف الفئات الإثنية في المجتمع.
    The European Regional Conference on Cluster Munitions had helped reinforce the commitment of the European Union to concluding a cluster munitions instrument in 2008. UN وقد ساعد المؤتمر الإقليمي الأوروبي المعني بالذخائر العنقودية على تعزيز التزام الاتحاد الأوروبي بعقد صك للذخائر العنقودية في عام 2008.
    It is the hope and expectation of the delegation of Botswana that this review will contribute to strengthening the commitment of the international community and galvanize global action to combat HIV/AIDS. UN ويأمل وفد بوتسوانا ويتوقع أن يسهم هذا الاستعراض في تعزيز التزام المجتمع الدولي، وأن يعبئ الإجراءات العالمية اللازمة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    43. Additionally, the national financing strategy development process has increased awareness of the issues involved in land degradation, while facilitating an enhanced commitment from the Government and other relevant stakeholders to implement concrete national financing strategy Action Plan initiatives. UN 43- وبالإضافة إلى ذلك، رفعت عملية وضع استراتيجية التمويل الوطنية درجة الوعي بالقضايا المتصلة بتردي الأراضي في الوقت الذي يسرت فيه تعزيز التزام الحكومة وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين بتنفيذ برامج عمل ملموسة تتعلق باستراتيجية التمويل الوطني.
    There is no doubt that executive heads have a critical role to play in fostering commitment and ownership at the top level. UN وليس من شك في أن للرؤساء التنفيذيين دوراً حاسماً يؤدونه في تعزيز التزام وتفاني الإدارة العليا.
    The federation works daily in project activities in the field and in international, national or local actions in order to improve the commitment of people all over the world in the fight against poverty and social injustice. UN ويعمل الاتحاد يوميا في أنشطة المشاريع الميدانية، وكذلك في الأنشطة الدولية أو الوطنية أو المحلية، بغية تعزيز التزام الناس في جميع أنحاء العالم بمكافحة الفقر والظلم الاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد