ويكيبيديا

    "تعزيز التوعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • promote awareness
        
    • promoting awareness
        
    • Enhanced awareness
        
    • enhance outreach
        
    • enhancing awareness
        
    • strengthen awareness-raising
        
    • enhance awareness
        
    • Widening awareness
        
    • enhance awareness-raising
        
    • enhancing outreach
        
    • promote sensitization
        
    • Promoting awareness-raising
        
    The private sector and the media helped to promote awareness of women's rights. UN ويساهم القطاع الخاص إلى جانب وسائط الإعلام في تعزيز التوعية بحقوق المرأة.
    :: States are called upon to translate recommendations into local languages in order to promote awareness and ownership. UN :: يطلب إلى الدول ترجمة التوصيات إلى اللغات المحلية من أجل تعزيز التوعية والملكية.
    Israel would continue to play an active role in promoting awareness of autism. UN وقال إن إسرائيل سوف تواصل الاضطلاع بدور نشط في تعزيز التوعية بالتوحد.
    Recommendation 20: promoting awareness on importance of education of children UN التوصية 20: تعزيز التوعية بأهمية تعليم الأطفال
    Enhanced awareness through a learning-by-doing strategy in a participatory and transparent manner can produce clearer understanding and a sense of commitment to capacity-building projects and programmes. UN وبمقدور تعزيز التوعية باتباع استراتيجية التعلم بالممارسة على نحو تشاركي وشفاف أن تقدم فهماً وشعوراً أكثر وضوحاً بالالتزام بتنفيذ المشاريع والبرامج المعنية ببناء القدرات.
    The reorganization is intended to enhance outreach vis-à-vis recruitment, especially in the areas of geographic representation and gender balance. UN وتهدف إعادة التنظيم إلى تعزيز التوعية بالتوظيف، لا سيما في مجالي التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين.
    It must be noted that, in the field of enhancing awareness of the “mountain agenda”, it has been possible to achieve significant progress. UN ولا بد من أن نلاحظ أنه أمكــن تحقيـق تقـدم هام في ميدان تعزيز التوعية بشأن " جدول أعمال الجبال " .
    83.121. strengthen awareness-raising and training in the human rights area, in particular for judges and law enforcement personnel (Jordan); UN 83-121- تعزيز التوعية والتدريب في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما بالنسبة للقضاة وموظفي إنفاذ القانون (الأردن)؛
    In order to promote awareness and compliance with the foregoing principles, the Secretariat has developed and is in the process of delivering a training module on ethics and integrity in procurement, which is mandatory for all procurement staff. UN وتقوم الأمانة العامة، بغرض تعزيز التوعية بالمبادئ المذكورة والامتثال لها، بإعداد نموذج تدريبي إلزامي لجميع موظفي المشتريات عن الأخلاقيات والنـزاهة في مجال المشتريات، وهي بصدد تطبيق ذلك النموذج.
    As co-Chair of the Standing Committee on Victim Assistance and Socio-Economic Reintegration, Australia will seek to promote awareness and encourage support for activities that address victim needs. UN وستسعى استراليا، بصفتها الرئيس المشارك للجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا والإدماج الاجتماعي الاقتصادي، إلى تعزيز التوعية وتشجيع دعم الأنشطة التي تعالج احتياجات الضحايا.
    The United Nations system should effectively introduce existing coordination mechanisms to new players and, at the same time, actively promote awareness of humanitarian principles and codes among humanitarian actors. UN وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تعرض بفعالية آليات التنسيق القائمة على أطراف جديدة، وأن تعمل في الوقت نفسه بنشاط على تعزيز التوعية بالمبادئ والقوانين الإنسانية في ما بين الأطراف الإنسانية.
    promote awareness of reproductive health UN :: تعزيز التوعية بالصحة الإنجابية
    In Rwanda, for instance, UNHCR and Save the Children worked to promote awareness of children's rights to counter critical protection problems arising because children were disappearing and being forcibly recruited in refugee camps. UN ففي رواندا، على سبيل المثال، عملت المفوضية مع صندوق إنقاذ الطفولة على تعزيز التوعية بحقوق الطفل لمواجهة مشاكل الحماية الحيوية الناجمة عن اختفاء الأطفال وتجنيدهم القسري في مخيمات اللاجئين.
    The Human Development Report Office remains committed to the tradition of promoting awareness about human capabilities, and to using its research to enrich public understanding of human development progress and challenges. UN وما زال مكتب تقرير التنمية البشرية ملتزماً بما جرت عليه العادة من تعزيز التوعية بالقدرات البشرية، وباستخدام أبحاثه لإغناء الإدراك العام للتقدم المحرز في التنمية البشرية وتحدياتها.
    D. promoting awareness creation and facilitating dissemination and exchange of information 19 — 21 7 UN دال - تعزيز التوعية وتيسير نشر المعلومات وتبادلها 19 7
    , the Chinese military has always attached great importance to promoting awareness of international humanitarian law and has systematically educated commanders and soldiers in the subject, familiarizing them with the relevant provisions. UN ثالثاً، أولى الجيش الصيني دائما أهمية كبرى إلى تعزيز التوعية بالقانون الإنساني الدولي وقدم دائماً دروساً للقادة والجنود في الموضوع، مما يجعلهم على اطلاع على الأحكام ذات الصلة.
    (d) Enhanced awareness, knowledge and understanding of all human rights, including the right to development; UN (د) تعزيز التوعية بجميع حقوق الإنسان، بما فيها الحق في التنمية، وتحسين الإلمام بها وفهمها؛
    The Department should continue to rationalize their work in order to enhance outreach, and to foster fruitful cooperation among them and with the regional centres. UN وأضاف قائلاً إنه ينبغي أن تواصل الإدارة ترشيد أعمالها من أجل تعزيز التوعية ولزيادة التعاون المثمر فيما بين هذه المراكز ومع المراكز الإقليمية.
    With the growing globalization in communication, there is a need for independent and objective media at all levels in enhancing awareness and developing shared environmental values in global society. UN ومع نمو العولمة في مجال الاتصالات أصبحت الحاجة ماسة لوجود وسائل إعلام مستقلة وموضوعية على جميع المستويات تسهم في تعزيز التوعية وتطوير قيم بيئية مشتركة في المجتمع العالمي.
    " (k) To strengthen awareness-raising and advocacy, including through the media, to effectively reach families with key messages on fistula prevention, treatment and social reintegration; UN " (ك) تعزيز التوعية والدعوة، بما في ذلك من خلال وسائل الإعلام، لإيصال رسائل رئيسية بصورة فعالة إلى الأسر بشأن الوقاية من ناسور الولادة وعلاجه وإعادة الإدماج الاجتماعي؛
    Austria continuously takes a series of measures to enhance awareness raising and education on the principles of non-discrimination and tolerance. UN تتخذ النمسا باستمرار سلسلة من التدابير من أجل تعزيز التوعية والتثقيف المتعلقين بمبدأي التسامح وعدم التمييز.
    C. Widening awareness and advocacy to prevent and address violence against children in schools and in justice related institutions 46 - 66 11 UN جيم - تعزيز التوعية والدعوة لمنع العنف ضد الأطفال في المدارس والمؤسسات القضائية والتصدي لهذا العنف 46-66 13
    10. enhance awareness-raising and training on the environmentally sound management of used and end-of-life computing equipment. UN 10 - تعزيز التوعية والتدريب بشأن الإدارة السليمة بيئياً للمعدات الحاسوبية المستعملة والهالكة.
    enhancing outreach and fostering a dialogue among adaptation stakeholders; UN `2` تعزيز التوعية وتشجيع الحوار فيما بين الجهات صاحبة المصلحة المعنية بالتكيف؛
    * Organization of 3 meetings with community representatives and gang leaders, and advocacy for 5 community reintegration programmes for children and adolescents, to be implemented by partners in cooperation with UNICEF, to promote sensitization and social mobilization to prevent the involvement of children and adolescents in gangs UN :: تنظيم 3 إجتماعات مع ممثلي المجتمع المحلي وزعماء العصابات، والدعوة لخمسة من برامج إعادة إدماج الأطفال والمراهقين في المجتمع، يتم تنفيذها من قِبَل الشركاء بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، بغية تعزيز التوعية والتعبئة الاجتماعية لمنع إشراك الأطفال والمراهقين في العصابات
    D. Promoting awareness-raising and implementation of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, the Standard Rules and other international instruments UN دال - تعزيز التوعية باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والقواعد الموحدة والصكوك الدولية الأخرى، والتشجيع على تنفيذها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد