ويكيبيديا

    "تعزيز الدعم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • enhanced support
        
    • enhance support
        
    • strengthened support
        
    • strengthen support
        
    • strengthening support
        
    • strengthening the support
        
    • enhancing support
        
    • strengthen the support
        
    • foster support
        
    • build support
        
    • promoting support
        
    • promote support
        
    • reinforced support
        
    • enhancing the support
        
    • strengthening of support
        
    Options for consideration include enhanced support for the political process and a possible United Nations peacekeeping operation. UN وتشمل الخيارات المطروحة للنظر تعزيز الدعم المقدم للعملية السياسية ولعملية الأمم المتحدة المحتملة لحفظ السلام.
    The second represents enhanced support to areas of mutual interest to developing countries and the prime movers. UN ويتمثل العنصر الثاني في تعزيز الدعم لمجالات ذات اهتمام متبادل بين البلدان النامية والبلدان المحورية.
    There was a crucial need to enhance support for national frameworks and strategies such as the Poverty Reduction Strategy Paper. UN وهناك حاجة شديدة إلى تعزيز الدعم لأُطر العمل والاستراتيجيات الوطنية التي من قبيل ورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    The European Union underscores the importance of strengthened support by the United Nations system to national development priorities. UN ويشدد الاتحاد الأوروبي على أهمية تعزيز الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى الأولويات الإنمائية الوطنية.
    In the light of such challenges, States parties must work together to strengthen support for the Treaty, which, while it had one of the highest accession rates of any international instrument, was vulnerable and often put to the test. UN وعلى ضوء تلك التحديات يجب على الدول الأطراف العمل معا على تعزيز الدعم للمعاهدة التي، على الرغم من أن لها أحد أعلى معدلات الانضمام إلى أي صك دولي، تتسم بالضعف وتوضع أحيانا كثيرة على المحك.
    strengthening support to the United Nations system in programme countries UN تعزيز الدعم لمنظومة الأمم المتحدة بالبلدان المستفيدة من برامج
    These steps include strengthening the support provided by OHCHR through additional human resources. UN وتشمل هذه الخطوات تعزيز الدعم الذي توفره مفوضية حقوق الإنسان من خلال موارد بشرية إضافية.
    In particular, delegates stressed the importance of enhancing support in terms of financial assistance, institutional capacity-building and technology transfer, as well as access to best practices. UN وأكد المندوبون بوجه خاص على أهمية تعزيز الدعم من حيث المساعدة المالية وبناء القدرات المؤسسية ونقل التكنولوجيا، فضلا عن الاستفادة من أفضل الممارسات.
    In that connection, one of the goals of establishing a composite entity to deal with women's issues was to strengthen the support the United Nations could provide to countries. UN وأشارت في هذا الصدد إلى أن هدف الكيان المركب سيكون تعزيز الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة على الصعيد الوطني.
    (ii) enhanced support for national and international policymaking. UN ' 2` تعزيز الدعم المقدم لعمليات رسم السياسات على الصعيدين الوطني والدولي.
    (ii) enhanced support for small farmers: technical assistance to small farmers and women farmers; UN ' 2` تعزيز الدعم المقدم لصغار المزارعين: المساعدة التقنية لصغار المزارعين والمزارعات؛
    The Doha Conference should be followed by enhanced support to landlocked developing countries, especially in transport and related issues. UN وينبغي أن يعقب مؤتمر الدوحة تعزيز الدعم للبلدان غير الساحلية النامية، وبخاصة في مجال النقل والمسائل ذات الصلة.
    enhanced support for countries in conflict and countries emerging from conflict was necessary, according to many participants. UN ويرى كثير من المراقبين أن من الضروري تعزيز الدعم المقدم إلى البلدان التي تشهد صراعات وللبلدان الخارجة من أتون الصراعات.
    Increased resources will allow UNFPA to enhance support to countries to implement the ICPD Programme of Action and achieve the MDGs. IV. ELEMENTS FOR A DECISION UN وزيادة الموارد ستتيح للصندوق تعزيز الدعم المقدم للبلدان من أجل تنفيذ برنامج العمل الصادر عن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    To enhance support to LDCs preparing national adaptation programmes of action (NAPAs) UN تعزيز الدعم المقـدم إلى أقل البلدان نمواً التي تعكف على إعداد برامج العمل الوطنية للتكيُف
    The importance of procedural and evidentiary safeguards and of strengthened support for victims was also emphasized by representatives. UN كما شدد الممثلون على أهمية الضمانات القائمة على اﻹجراءات والقرائن، وعلى أهمية تعزيز الدعم للضحايا.
    Those efforts should warrant strengthened support from global institutions. UN ويفتَرَض أن تكفل هذه الجهود تعزيز الدعم المقدَّم من المؤسسات العالمية.
    In the light of such challenges, States parties must work together to strengthen support for the Treaty, which, while it had one of the highest accession rates of any international instrument, was vulnerable and often put to the test. UN وعلى ضوء تلك التحديات يجب على الدول الأطراف العمل معا على تعزيز الدعم للمعاهدة التي، على الرغم من أن لها أحد أعلى معدلات الانضمام إلى أي صك دولي، تتسم بالضعف وتوضع أحيانا كثيرة على المحك.
    It also underscores the overall goal of strengthening support to achieving the Millennium Development Goals at the country level. UN ويُبرز هذا الإسقاط أيضا الهدف العام التمثل في تعزيز الدعم المقدم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري.
    · strengthening the support for scientific, research and training institutions in implementing The Strategy UN :: تعزيز الدعم المقدم إلى المؤسسات العلمية ومؤسسات البحث والتدريب في مجال تنفيذ الاتفاقية
    Those are measures that will without a doubt contribute to enhancing support for the Committee support and for the Executive Directorate itself. UN وتلك تدابير من شأنها بلا شك أن تسهم في تعزيز الدعم للجنة، وللمديرية التنفيذية ذاتها.
    It intended to strengthen the support it provided to peacekeeping operations. UN وقال إنها مصممة بحزم على تعزيز الدعم الذي تقدمه لعمليات حفظ السلام.
    The Committee will continue to carry out this programme to foster support for the attainment by the Palestinian people of its inalienable rights. UN وستواصل اللجنة تنفيذ هذا البرنامج من أجل تعزيز الدعم لإعمال الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    (iii) promoting support for water infrastructure planning and development; UN ' 3` تعزيز الدعم المقدم لتخطيط الهياكل الأساسية للمياه وإنشائها؛
    The two Divisions will continue to cooperate to promote support to Governments in this regard. UN وسوف تواصل الشعبتان التعاون على تعزيز الدعم المقدم للحكومات في هذا المضمار.
    V. Regulation of private military and security companies: reinforced support for an international convention UN خامسا - تنظيم الشركات العسكرية والأمنية الخاصة: تعزيز الدعم لوضع اتفاقية دولية
    15. Urges the High Commissioner for Human Rights to make recommendations towards enhancing the support from relevant bodies of the United Nations system in fulfilment of his mandate to promote and protect the realization of the right to development; UN ٥١ ـ تحث المفوض السامي لحقوق اﻹنسان على وضع توصيات ترمي إلى تعزيز الدعم المقدم من الهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة في النهوض بولايته عن تعزيز وحماية إعمال الحق في التنمية؛
    A complementary priority that must be maintained is the strengthening of support for trade-related technical assistance. UN كما أنه لا بد من الحفاظ على أولوية تكميلية أخرى هي تعزيز الدعم المقدم في مجال المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد