ويكيبيديا

    "تعزيز القوانين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • strengthen laws
        
    • strengthening laws
        
    • strengthened laws
        
    • strengthening of laws
        
    • Reinforce laws
        
    • promote laws
        
    • strengthen legislation
        
    • promotion of laws
        
    It encouraged Iraq to strengthen laws on human rights. UN وشجع الأردن العراق على تعزيز القوانين المتعلقة بحقوق الإنسان.
    In cooperation with civil society and Governments in Canada and abroad, the Centre initiates and supports programmes to strengthen laws and democratic institutions, principally in developing countries. UN وبالتعاون مع المجتمع المدني والحكومات في كندا وفي الخارج، يبتدر المركز ويدعم البرامج الرامية إلى تعزيز القوانين والمؤسسات الديمقراطية ولا سيما في البلدان النامية.
    strengthening laws and policies to assist victims of domestic violence, including addressing crimes of rape and sexual abuse; UN :: تعزيز القوانين والسياسات لمساعدة ضحايا العنف الأسري، بما في ذلك التصدي لجريمتي الاغتصاب والإيذاء الجنسي؛
    :: strengthening laws and policies to assist victims of gender-based violence UN :: تعزيز القوانين والسياسات لمساعدة ضحايا العنف القائم على نوع الجنس
    States increasingly implement their environmental obligations and achieve their environmental priority goals, targets and objectives through strengthened laws and institutions UN تزايد تنفيذ الدول لالتزاماتها البيئية وتحقيق مراميها وغاياتها وأهدافها البيئية ذات الأولوية من خلال تعزيز القوانين والمؤسسات.
    Develop national strategies for prevention, detection and control of illegal traffic, including the strengthening of laws, judicial mechanisms, and the capacity of customs administrations and other national authorities to control and prevent illegal shipments of toxic and hazardous chemicals. UN وضع إستراتيجيات وطنية لمنع، وكشف ومكافحة الإتجار غير المشروع، بما في ذلك تعزيز القوانين والآليات القضائية، وقدرات إدارات الجمارك والسلطات الوطنية الأخرى لمكافحة ومنع الشحنات غير القانونية من المواد الكيميائية السمية والخطرة.
    As recommended in paragraph 199 of the DDPA, it was important to Reinforce laws and legal systems at national and regional levels, and to have a clear and precise definition of xenophobia. UN ووفقاً لما أُوصي به في الفقرة 199 من الاتفاقية، من المهم تعزيز القوانين والنظم القانونية على الصعيدين الوطني والإقليمي، وتحديد تعريف واضح ودقيق لمسألة كره الأجانب.
    (vii) strengthen laws relating to freedoms of association, assembly and speech; media freedom; anti-corruption; access to information; and whistle-blower protection. UN تعزيز القوانين المتصلة بحريات التجمع وتكوين الجمعيات والتعبير؛ وحرية وسائط الإعلام؛ ومكافحة الفساد؛ والوصول إلى المعلومات؛ وحماية المبلِّغين الذين يجب التكتُّم على هوياتهم؛
    In tandem, strengthen laws compelling families to keep boys and girls in school and enforcing a compulsory education age and build the capacity of schools to report cases of marriage before the legal age. UN وبموازاة ذلك، تعزيز القوانين التي تلزم الأسر بإبقاء الفتى والفتاة في المدرسة وفرض سن التعليم الإلزامــي، وبنـــاء القدرات فــي المــدارس للإبلاغ عن حــالات الـزواج قبل بلوغ السن القانونية.
    Other aspects of the Declaration are currently the topic of joint action designed to strengthen laws with a view to reducing discrimination of all kinds; the drawing up of policies and strategies to ensure a favourable environment for AIDS orphans; and the speeding up of research aimed at the development of a vaccine against HIV. UN وثمة جوانب أخرى للإعلان هي الآن موضوع اعمل مشترك يهدف إلى تعزيز القوانين بغية الحد من التمييز بجميع أنواعه؛ ووضع سياسات واستراتيجيات من شأنها أن تكفل تهيئة بيئة ملائمة لليتامى المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية؛ والإسراع بإعداد الأبحاث الرامية إلى استحداث لقاح ضد فيروس نقص المناعة البشرية.
    422. Regarding the rights of temporary contractual workers mentioned in recommendations 7, 9, 14, 18, 21, 22, 27, 28 and 35, the Ministries of Labour and the Interior continued to strengthen laws on the working and living conditions of expatriate workers. UN 422- وبخصوص حقوق العمال بعقود مؤقتة والمشار إليها في التوصيات 7 و9 و14 و18 و21 و22 و27 و28 و35، تواصل وزارتا العمل والداخلية تعزيز القوانين المتعلقة بظروف العمل والمعيشة للعمال الأجانب.
    (iv) strengthening laws that promote gender equality; and UN ' 4` تعزيز القوانين التي تشجع على المساواة بين الجنسين؛
    :: strengthening laws that promote gender equality; and UN :: تعزيز القوانين التي تشجع على المساواة بين الجنسين؛
    Actions taken include strengthening laws against domestic and gender-based violence and the introduction of legislation to prevent, prosecute and eradicate violence against women. UN وتشمل الإجراءات المتخذة تعزيز القوانين الرامية إلى مناهضة العنف العائلي والجنساني، واعتماد تشريعات لمنع ارتكاب العنف ضد المرأة ومحاكمة الجناة والقضاء على تلك الظاهرة.
    strengthened laws and law enforcement efforts are needed to counter trafficking in ATS. UN 32- وتقتضي الحاجة تعزيز القوانين والجهود المبذولة لانفاذها من أجل التصدي للاتجار بالمنشطات الأمفيتامينية.
    Some representatives reported on the progress achieved in their countries on the issue of confiscation of the proceeds of criminal activity through strengthened laws and procedures to counter money-laundering. UN وتحدث بعض الممثلين عن التقدم الذي أحرزته بلدانهم في مسألة مصادرة عائدات الأنشطة الاجرامية عن طريق تعزيز القوانين والاجراءات الخاصة بالتصدي لغسل الأموال.
    24. strengthened laws and law enforcement efforts are needed to counter trafficking in amphetamine-type stimulants and improved regional cooperation is needed to counter their illicit manufacture, trafficking and abuse. UN 24- ولا بد من تعزيز القوانين وتكثيف جهود إنفاذها لمكافحة الاتجار بالمنشّطات الأمفيتامينية، وتحسين التعاون الإقليمي على مكافحة صنعها والاتجار بها وتعاطيها على نحو غير مشروع.
    65. Various actions are being taken, including strengthening of laws and policies as well as their implementation, strengthening of human resources and police institutional reforms to eradicate negative cultural practices at the Federal and state levels. UN 65- وتُتخذ حالياً إجراءات مختلفة من بينها تعزيز القوانين والسياسات فضلاً عن تنفيذها، وتعزيز الموارد البشرية، والإصلاحات المؤسسية في الشرطة، من أجل القضاء على الممارسات الثقافية الضارة على المستوى الاتحادي ومستوى الولايات.
    204. Develop national strategies for prevention, detection and control of illegal traffic, including the strengthening of laws, judicial mechanisms, and the capacity of customs administrations and other national authorities to control and prevent illegal shipments of toxic and hazardous chemicals. UN 204- وضع إستراتيجيات وطنية لمنع، وكشف ومكافحة الاتجار غير المشروع، بما في ذلك تعزيز القوانين والآليات القضائية، وقدرات إدارات الجمارك والسلطات الوطنية الأخرى لمكافحة ومنع الشحنات غير القانونية من المواد الكيميائية السمية والخطرة.
    223. Develop national strategies for prevention, detection and control of illegal traffic, including the strengthening of laws, judicial mechanisms, and the capacity of customs administrations and other national authorities to control and prevent illegal shipments of toxic and hazardous chemicals. UN 223- وضع إستراتيجيات وطنية لمنع، وكشف ومكافحة الاتجار غير المشروع، بما في ذلك تعزيز القوانين والآليات القضائية، وقدرات إدارات الجمارك والسلطات الوطنية الأخرى لمكافحة ومنع الشحنات غير القانونية من المواد الكيميائية السمية والخطرة.
    (b) Reinforce laws, institutions and cultural norms and practices that reduce discrimination against women and compel men and boys to take responsibility for their sexual and reproductive behaviour and to share equally in child care and household maintenance; UN )ب( تعزيز القوانين والمؤسسات والمعايير والممارسات الثقافية التي تحد من التمييز ضد المرأة وعلى الرجال والبنين تحمل المسؤولية عن سلوكهم الجنسي واﻹنجابي وتحمل نصيب مساو في رعاية اﻷطفال وإعالة اﻷسرة؛
    promote laws that punish the perpetuators of violence against women, especially rape, and ensure training of police, lawyers and policy makers on how to uphold these laws. UN :: تعزيز القوانين التي تعاقب مرتكبي العنف ضد المرأة، لا سيما الاغتصاب، وكفالة تدريب الشرطة والمحامين وجهات تقرير السياسات على احترام هذه القوانين.
    During the fourth biennial meeting, the participants stressed, inter alia, the need to enhance cooperation and coordination among customs, border control agencies and the police, and within and between States, and encouraged States to enact laws as appropriate and to genuinely strengthen legislation and regulations in order to tighten border controls. UN وخلال هذا الاجتماع الرابع الذي يعقد مرة كل سنتين، شدد المشاركون في جملة أمور على ضرورة تعزيز التعاون والتنسيق بين الجمارك وأجهزة مراقبة الحدود والشرطة وداخل الدول وفيما بينها، كما شجعوا الدول على سن التشريعات حسب الاقتضاء، وعلى تعزيز القوانين واللوائح بصدق من أجل تكثيف الرقابة على الحدود.
    (a) The promotion of laws and policies at the national and international levels that respect and comply with international law; UN (أ) تعزيز القوانين والسياسات على الصعيدين الوطني والدولي التي تحترم القانون الدولي وتمتثل له؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد