There is also a need to reduce the feminization of the pandemic and to continue and strengthen initiatives aimed at development and research into drugs, vaccines and microbicides, which require both financial resources and political will. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى الحد من تأنيث الوباء، ومواصلة تعزيز المبادرات الرامية إلى تطوير الأبحاث بشأن العقاقير واللقاحات ومبيدات الجراثيم، التي تتطلب تعبئة الموارد المالية وإبداء الإرادة السياسية. |
It was therefore the shared responsibility of creditors and debtors to strengthen initiatives to reduce the debt burden, including debt cancellation. | UN | ومن ثم فإنها مسؤولية مشتركة للدائنين والمدينين العمل على تعزيز المبادرات الرامية إلى الحد من أعباء الدين، بما في ذلك إلغاء الدين. |
The GFCS will provide an interface between the providers and users of climate information and services, and help to strengthen initiatives in observations, monitoring, research, modelling and prediction. | UN | وسوف يمثل الإطار العالمي للخدمات المناخية حلقة وصل بين مقدمي المعلومات والخدمات المناخية ومستخدميها، ويساعد في تعزيز المبادرات في مجالات المراقبة، والرصد، وإجراء البحوث، ووضع النماذج، والتنبؤ. |
The second objective of my Foundation is to promote initiatives, activities and corporate actions that combine innovation with environmental protection. | UN | ويتمثل الهدف الثاني لمؤسستي في تعزيز المبادرات والأنشطة التي تجمع بين الابتكار وحماية البيئة. |
In particular, they should promote initiatives on intercultural and interfaith dialogue which helped to prevent the abuse of religion and advance a culture of tolerance, peace and reconciliation, for example through the United Nations Alliance of Civilizations. | UN | وعلى وجه الخصوص، ينبغي لها تعزيز المبادرات المتعلقة بالحوار بين الثقافات والأديان، الأمر الذي يساعد على منع إساءة استخدام الدين، والنهوض بثقافة التسامح والسلام والمصالحة، على سبيل المثال من خلال تحالف الأمم المتحدة للحضارات. |
promoting initiatives for the safe, secure and appropriate return for disposal of prescription drugs, in particular those containing narcotic drugs and psychotropic substances under international control | UN | تعزيز المبادرات المتخذة بشأن العودة المأمونة والآمنة والملائمة للتخلص من الأدوية المستحصل عليها بوصفة طبية، ولا سيما تلك التي تتضمن مخدرات ومؤثرات عقلية خاضعة للمراقبة الدولية |
It is currently fostering initiatives for the ratification of other international instruments, such as the Arms Trade Treaty. | UN | وتعكف كولومبيا حاليا على تعزيز المبادرات التي ستمهد لتصديقها على صكوك دولية أخرى كمعاهدة تجارة الأسلحة. |
The Committee urges the State party to strengthen initiatives aimed at encouraging women's economic sustainable empowerment, in particular promote women's access to land and credits. | UN | وتحث اللجنة الدول الطرف على تعزيز المبادرات الرامية إلى تشجيع التمكين الاقتصادي المستدام للمرأة، ولا سيما تعزيز حق المرأة في الحصول على الأراضي والقروض. |
It is thus important to strengthen initiatives that would increase the capacities of women and girls to protect themselves from the risk of HIV infection. | UN | ولذلك من الأهمية بمكان تعزيز المبادرات التي من شأنها أن تزيد قدرات النساء والفتيات على حماية أنفسهن من خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
strengthen initiatives to address gender-related gap, low rates of primary school completion and transition to secondary school; | UN | تعزيز المبادرات الرامية إلى معالجة الثغرة الفاصلة بين الجنسين وانخفاض معدلات إتمام الدراسة الابتدائية والانتقال إلى المدارس الثانوية؛ |
86. The Government should continue to strengthen initiatives to eradicate violence against women through both educational and legal measures. | UN | 86- ينبغي للحكومة أن تواصل تعزيز المبادرات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة وذلك من خلال تدابير تعليمية وقانونية على السواء. |
The countries of the Rio Group are aware that there are pending issues, such as finding a solution to mother-to-child transmission, for which we need to redouble our efforts, reduce the feminization of the pandemic and continue to strengthen initiatives to research and develop drugs, vaccines and microbicides. | UN | وتدرك بلدان مجموعة ريو أن هناك مسائل معلقة، مثل إيجاد حل لمسألة انتقال العدوى من الأم إلى الطفل، التي نحتاج إلى مضاعفة جهودنا بشأنها لخفض تأنيث الوباء ومواصلة تعزيز المبادرات لإجراء بحوث وتطوير عقاقير ولقاحات ومبيدات للجراثيم. |
(c) strengthen initiatives to improve women's access to a wider range of jobs, including managerial or decision-making positions; | UN | ج - تعزيز المبادرات الرامية إلى تحسين فرص حصول المرأة على طائفة أوسع من فرص العمل، بما في ذلك المناصب الإدارية أو مناصب صنع القرار؛ |
The International Association of Women in Radio and Television is a global organization formed by professional women working in electronic and allied media with a mission to strengthen initiatives towards ensuring that women's views and values are an integral part of programming and to advance the impact of women working in the media. | UN | الرابطة الدولية للمشتغلات بالإذاعة والتلفزيون هي منظمة عالمية شكلتها نساء مهنيات يعملن في وسائط الإعلام الإلكترونية والوسائط المرتبطة بها، ومهمتها هي تعزيز المبادرات الرامية إلى ضمان إدراج آراء المرأة وقيمها كجزء أساسي في إعداد البرامج والنهوض بأثر النساء العاملات في وسائط الإعلام. |
47. The Committee urges the State party to strengthen initiatives aimed at encouraging women's economic empowerment, keeping in mind the specific situations of different groups of women. | UN | 47 - تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز المبادرات الرامية إلى تشجيع التمكين الاقتصادي للمرأة، مع مراعاة خصوصية وضع مختلف فئات النساء. |
That initiative, launched by Tunisia's President and adopted by the General Assembly, seeks to promote initiatives to engender the ideals of peace, freedom, progress and solidarity among young people. | UN | وتسعى تلك المبادرة، التي أطلقها الرئيس التونسي والتي اعتمدتها الجمعية العامة، إلى تعزيز المبادرات الرامية إلى تحقيق المثل العليا للسلام والحرية والتقدم والتضامن بين الشباب. |
92. Continue to promote initiatives on dialogue among cultures (Syrian Arab Republic); | UN | 92- مواصلة تعزيز المبادرات بشأن الحوار بين الثقافات (الجمهورية العربية السورية)؛ |
It is important to promote initiatives and policies that aim at promoting development with a human face that is based on justice, equality, solidarity and peaceful coexistence. | UN | ومن المهم تعزيز المبادرات والسياسات التي تهدف إلى النهوض بالتنمية مع مراعاة الجانب الإنساني القائم على العدالة والمساواة والتضامن والتعايش السلمي. |
Continue promoting initiatives aimed at empowering women of the country in their economic, political and social level (Chile); | UN | 115-73- مواصلة تعزيز المبادرات لتمكين نساء البحرين في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية (شيلي)؛ |
Continue and promote the training and education of qualified people especially in the sphere of health in the developing countries, and continue promoting initiatives in defence of international solidarity (Timor-Leste); 170.75. | UN | 170-74- مواصلة وتعزيز تدريب السكان المؤهلين وتعليمهم، وخاصة في مجال الصحة في البلدان النامية، ومواصلة تعزيز المبادرات المتخذة للدفاع عن التضامن الدولي (تيمور - ليشتي)؛ |
The Plan of Action adopted at the twenty-seventh International Conference of the Red Cross and Red Crescent Societies expressed that goal in terms of fostering initiatives which took into consideration the cultural, religious and other diversity of communities, and sought to protect life and health and ensure respect for every human being. | UN | وتعبر خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر أثناء دورته السابعة والعشرين عن هذا الهدف من حيث تعزيز المبادرات التي تراعي التنوع الثقافي والديني وغير ذلك من تنوع في المجتمعات المحلية وتسعى إلى حماية الحياة والصحة وتكفل الاحترام لكل إنسان. |
One delegation expressed interest in ascertaining whether there have been any new efforts or discussions between UN-Women and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights on enhancing initiatives towards changing attitudes and cultural norms. | UN | وأعرب أحد الوفود عن اهتمامه بالتحقق مما إذا كانت هناك أي مساع أو مناقشات جديدة بين هيئة الأمم المتحدة للمرأة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن تعزيز المبادرات الرامية إلى تغيير المواقف والمعايير الثقافية. |
An enhanced role for the Commission would thus include not only responsibility for reviewing and monitoring progress in the implementation of Agenda 21, but also for ensuring coherence in the implementation of sustainable development objectives through the promotion of initiatives and partnerships. | UN | وبالتالي فإن تعزيز دور اللجنة لن يشمل فقط المسؤولية عن استعراض ورصد التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن 21، بل أيضا كفالة الاتساق في تنفيذ أهداف التنمية المستدامة من خلال تعزيز المبادرات والشراكات. |
Recognizing the internal and external constraints facing these countries, we reiterate our will to continue to support their efforts by allocating resources, including by fulfilling internationally agreed commitments, as well as by strengthening initiatives, in particular in the area of social development. [9. | UN | واعترافا بالقيود الداخلية والخارجية التي تواجه هذه البلدان، فإننا نكرر تصميمنا على مواصلة دعم جهودها عن طريق تخصيص موارد، عن طريق جملة أمور منها الوفاء بالالتزامات التي تمت الموافقة عليها دوليا، فضلا عن تعزيز المبادرات وخاصة في مجال التنمية الاجتماعية. |
Bearing in mind the importance of the medium- and long-term stability of the Institute, in order to strengthen the initiatives to be developed in the context of the fund-raising strategy and the consolidation of the revitalization of the Institute, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أهمية تحقيق الاستقرار للمعهد على المديين المتوسط والطويل، من أجل تعزيز المبادرات التي سيجري وضعها في إطار استراتيجية جمع الأموال وتدعيم عملية تنشيط المعهد، |