ويكيبيديا

    "تعزيز الوعي العالمي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • promote global awareness
        
    • Enhanced global awareness
        
    • Better global awareness
        
    • promotion of global awareness
        
    • promoting global awareness about
        
    • of promoting global awareness
        
    CCS strives to promote global awareness and volunteerism within these partner industries, as well as within our staff. UN وتسعى مؤسسة الحلول المتعددة الثقافات إلى تعزيز الوعي العالمي وروح التطوع داخل هذه الصناعات الشريكة، فضلا عن تعزيزها لدى موظفينا.
    2. Through its strategic framework, the Department seeks to promote global awareness and enhanced understanding of the diverse functions of the United Nations. UN 2 - وتلتمس الإدارة، عن طريق إطارها الاستراتيجي، تعزيز الوعي العالمي بمهام الأمم المتحدة المتنوعة وتحسين الفهم لها.
    42. Mr. Cujba (Moldova) commended the Department of Public Information for its efforts to promote global awareness and mobilize support for the Organization's goals. UN 42 - السيد كيوجبا (مولدوفا): أشاد بإدارة شؤون الإعلام لجهودها من أجل تعزيز الوعي العالمي وحشد التأييد لأهداف المنظمة.
    (d) Enhanced global awareness of the situation of children and armed conflict UN (د) تعزيز الوعي العالمي بحالة الأطفال والنزاع المسلح
    (c) Better global awareness of sustainable human settlements issues UN (ج) تعزيز الوعي العالمي بقضايا المستوطنات البشرية المستدامة
    In this regard, we recognize the importance of preserving and maintaining local and indigenous traditional knowledge and community practices of environmental management, as well as the promotion of global awareness of the linkages between cultural and biological diversity, including through the preservation and encouragement of the customary use of biological resources, as part of a comprehensive approach to sustainable development. UN وفي هذا الصدد، نقر بأهمية صون وحفظ ما تمتلكه المجتمعات المحلية والأصلية من معارف تقليدية وممارسات مجتمعية في مجال الإدارة البيئية، فضلا عن تعزيز الوعي العالمي بالروابط القائمة بين التنوع الثقافي والبيولوجي، بوسائل منها صون الموارد البيولوجية والتشجيع على استخدامها حسب الأعراف، كجزء من نهج شامل للتنمية المستدامة.
    With respective markets carefully defined, this dual approach enables the Department to more fully meet its mandate of promoting global awareness about the United Nations. UN ومع التحديد الدقيق لﻷسواق المختلفة، فإن هذا النهج المزدوج يمكﱢن اﻹدارة من الوفاء بصورة أكمل بولايتها المتمثلة في تعزيز الوعي العالمي باﻷمم المتحدة.
    The organization strives to promote global awareness and volunteerism within these partner industries, as well as within its staff. It offers one-week Insight Abroad opportunities to all staff members worldwide. UN وتسعى منظمة الحلول المتعددة الثقافات جاهدة إلى تعزيز الوعي العالمي وروح التطوع داخل هذه الصناعات الشريكة، فضلا عن تعزيزها لدى موظفيها، وتعرض على جميع الموظفين على نطاق العالم فرصا في الخارج لقضاء أسبوع للتبصر في الأمور.
    A sustainable development goal for energy and its corresponding targets will promote global awareness of energy challenges and will further facilitate long-term public and financial support, especially for new and renewable sources of energy. UN وسيؤدي وضع هدف من أهداف التنمية المستدامة مخصص للطاقة، وما يواكبه من الغايات، إلى تعزيز الوعي العالمي بتحديات الطاقة، وسيسهل على نحو أكبر توفير الدعم العام والمالي الطويلي الأجل، ولا سيما لمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    9. The Department has continued throughout the past year to promote global awareness and better public understanding of the objectives and activities of the United Nations by producing and disseminating a broad range of information materials in all media in both the working languages of the Secretariat and, to the extent possible, the other official languages of the Organization. UN 9 - وطيلة السنة الماضية، واصلت الإدارة تعزيز الوعي العالمي بأهداف الأمم المتحدة وأنشطتها وتحسين فهم عامة الناس لها عن طريق إنتاج وتوزيع مجموعة كبيرة من المواد الإعلامية بجميع الأشكال وبلغتي العمل للأمانة العامة، وقدر الإمكان، باللغات الرسمية الأخرى للمنظمة.
    21. While the crisis in Iraq and the political and security developments surrounding it remain at the centre of media attention, the Department of Public Information, using every means at its disposal, continues to promote global awareness and greater understanding of the work of the United Nations in priority areas. UN 21 - في حين ظلت الأزمة في العراق والتطورات السياسية والأمنية المحيطة بها تحتل صدارة اهتمام وسائط الإعلام، فإن إدارة شؤون الإعلام تواصل تعزيز الوعي العالمي وزيادة تفهم عمل الأمم المتحدة في المجالات ذات الأولوية، مستفيدة في ذلك من الوسائل المتاحة لها.
    (g) To promote global awareness of the linkages between cultural and biological diversity, including through the protection and encouragement of the customary use of biological resources, in accordance with traditional cultural practices, as a key element of a comprehensive approach to sustainable development; UN (ز) تعزيز الوعي العالمي بالصلات القائمة بين التنوع الثقافي والبيولوجي، بطرق منها حماية وتشجيع الاستخدام العرفي للموارد البيولوجية وفقا للممارسات الثقافية التقليدية، باعتبار ذلك عنصرا رئيسيا في نهج شامل للتنمية المستدامة؛
    " (g) To promote global awareness of the linkages between cultural and biological diversity, including through the protection and encouragement of the customary use of biological resources, in accordance with traditional cultural practices, as a key element of a comprehensive approach to sustainable development; UN " (ز) تعزيز الوعي العالمي بالصلات القائمة بين التنوع الثقافي والبيولوجي، بطرق منها حماية وتشجيع الاستخدام العرفي للموارد البيولوجية وفقاً للممارسات الثقافية التقليدية، باعتبار ذلك عنصراً رئيسياً في نهج شامل للتنمية المستدامة؛
    (g) To promote global awareness of the linkages between cultural and biological diversity, including through the protection and encouragement of the customary use of biological resources, in accordance with traditional cultural practices, as a key element of a comprehensive approach to sustainable development; UN (ز) تعزيز الوعي العالمي بالصلات القائمة بين التنوع الثقافي والبيولوجي، بطرق منها حماية وتشجيع الاستخدام العرفي للموارد البيولوجية وفقا للممارسات الثقافية التقليدية، باعتبار ذلك عنصرا رئيسيا في نهج شامل للتنمية المستدامة؛
    (g) To promote global awareness of the linkages between cultural and biological diversity, including through the protection and encouragement of the customary use of biological resources, in accordance with traditional cultural practices, as a key element of a comprehensive approach to sustainable development; UN (ز) تعزيز الوعي العالمي بالصلات القائمة بين التنوع الثقافي والبيولوجي، بطرق منها حماية وتشجيع الاستخدام العرفي للموارد البيولوجية وفقا للممارسات الثقافية التقليدية، باعتبار ذلك عنصرا رئيسيا في نهج شامل للتنمية المستدامة؛
    (e) Enhanced global awareness of the situation of children and armed conflict UN (هـ) تعزيز الوعي العالمي بحالة الأطفال والنزاع المسلح
    (a) Enhanced global awareness of the situation of children and armed conflict, including protection rights and reintegration needs both during and after conflict situations UN (أ) تعزيز الوعي العالمي بحالة الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة بما في ذلك حقوقهم في الحماية واحتياجاتهم إلى إعادة الدمج سواء كان ذلك أثناء الصراع أو بعد انتهائه
    (a) Enhanced global awareness of the situation of children and armed conflict, including protection rights and reintegration needs both during and after conflict situations UN (أ) تعزيز الوعي العالمي بحالة الأطفال المتأثرين بالنـزاعات المسلحة، بما في ذلك حقوقهم في الحماية واحتياجاتهم فيما يتصل بإعادة الإدماج سواء أثناء النـزاع أو بعد انتهائه
    (c) Better global awareness of sustainable human settlements issues UN (ج) تعزيز الوعي العالمي بقضايا المستوطنات البشرية المستدامة
    In this regard, we recognize the importance of preserving and maintaining local and indigenous traditional knowledge and community practices of environmental management, as well as the promotion of global awareness of the linkages between cultural and biological diversity, including through the preservation and encouragement of the customary use of biological resources, as part of a comprehensive approach to sustainable development. UN وفي هذا الصدد، نقرّ بأهمية صون وحفظ ما تمتلكه المجتمعات المحلية والأصلية من معارف تقليدية وممارسات مجتمعية في مجال الإدارة البيئية، فضلاً عن تعزيز الوعي العالمي بالروابط القائمة بين التنوع الثقافي والبيولوجي، بوسائل منها صون الموارد البيولوجية والتشجيع على استخدامها حسب الأعراف، كجزء من نهج شامل للتنمية المستدامة.
    221. Some delegations expressed support for the United Nations Information Centres and indicated that they played a crucial role in promoting global awareness about and support for the United Nations. UN ٢٢١ - وأعربت بعض الوفود عن تأييدها لمراكز إعلام اﻷمم المتحدة وأشارت إلى أنها تؤدي دورا حاسما في تعزيز الوعي العالمي باﻷمم المتحدة والدعم العالمي لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد