strengthen efforts to bring domestic human rights legislation into line with international human rights law | UN | تعزيز جهود مواءمة التشريعات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان مع القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Also, this information could be useful to develop a set of guidelines that can contribute to strengthen the efforts of States in this area. | UN | كما يمكن أن تكون هذه المعلومات مفيدة في إعداد مجموعة مبادئ توجيهية يمكن أن تسهم في تعزيز جهود الدول في هذا المجال. |
The recommendations of the working group also call for strengthening the efforts of the United Nations in the areas of advocacy and negotiation. | UN | وتدعو أيضا توصيات الفريق العامل إلى تعزيز جهود الأمم المتحدة في مجالي التأييد والمفاوضات. |
strengthening efforts to prevent proliferation in the Middle East region is a matter of the utmost urgency. | UN | ومن الملح للغاية تعزيز جهود منع الانتشار في منطقة الشرق الأوسط. |
Intergovernmental mechanisms and civil society networks in each region have helped to reinforce the efforts of Governments. | UN | وساعدت الآليات الحكومية الدولية وشبكات المجتمع المدني في كل منطقة على تعزيز جهود الحكومات. |
Finally, the draft underlines the urgent need to allocate adequate and predictable resources with a view to reinforcing the efforts of the Department of Safety and Security to meet its mandate and responsibilities. | UN | وأخيرا، يؤكد مشروع القرار على الحاجة الملحّة إلى تخصيص الموارد الكافية والثابتة بغية تعزيز جهود إدارة السلامة والأمن للوفاء بولايتها ومسؤولياتها. |
The United Nations Development Programme, because of its experience in the field of poverty, also has a special role to play in promoting efforts of the United Nations system to strengthen institutional capacities and in supporting the coordination of social-development programmes through the resident-coordinator system. | UN | كما أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، لما له من خبرة في ميدان مكافحة الفقر، له أيضا دور خاص يضطلع به في تعزيز جهود منظومة اﻷمم المتحدة الرامية إلى تدعيم القدرات المؤسسية وفي دعم التنسيق بين برامج التنمية الاجتماعية من خلال نظام المنسقين المقيمين. |
It considered that it was necessary to strengthen efforts to combat violence against indigenous women and domestic violence. | UN | ورأت أن من الضروري تعزيز جهود مكافحة العنف ضد نساء السكان الأصليين والعنف المنزلي. |
69. Iceland encouraged Costa Rica to strengthen efforts to combat trafficking in persons. | UN | 69- وشجعت آيسلندا كوستاريكا على تعزيز جهود مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
2. strengthen efforts in joint planning to facilitate MONUC support, in particular in areas that are difficult to reach. | UN | 2 - تعزيز جهود التخطيط المشترك من أجل تيسير دعم البعثة لا سيما في المناطق التي يصعب الوصول إليها. |
Kazakhstan backs United Nations action to strengthen the efforts of the international community in support of the dialogue between civilizations and religions. | UN | وتؤيد كازاخستان إجراءات الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز جهود المجتمع الدولي الداعمة للحوار بين الحضارات والأديان. |
We will seek to further strengthen the efforts of the international community on this very important issue. | UN | وسوف نسعى إلى زيادة تعزيز جهود المجتمع الدولي بشأن هذه المسألة البالغة الأهمية. |
The international community as a whole needs to work with renewed vigour and unity of purpose towards strengthening the efforts of the Afghan Government to find solutions that are inclusive and led by the Afghan people themselves. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي بأسره أن يعمل بحماس متجدد ووحدة في الهدف نحو تعزيز جهود الحكومة الأفغانية الرامية إلى إيجاد الحلول التي تشمل الجميع بقيادة الشعب الأفغاني نفسه. |
4. Notes with appreciation the work of the Consultative Organization aimed at strengthening the efforts of the United Nations in respect of issues such as combating corruption, international terrorism and trafficking, as well as human rights issues; | UN | 4 - تلاحظ مع التقدير العمل الذي تقوم به المنظمة الاستشارية بغية تعزيز جهود الأمم المتحدة فيما يتصل بقضايا من قبيل مكافحة الفساد والإرهاب الدولي والاتجار غير المشروع، فضلا عن مسائل حقوق الإنسان؛ |
(i) Implementing the new youth employment strategy by strengthening efforts to match skills training with market demand and by operationalizing the National Youth Commission as soon as possible; | UN | ' 1` تنفيذ الاستراتيجية الجديدة لعمالة الشباب بواسطة تعزيز جهود المواءمة بين التدريب على المهارات وطلبات السوق، وتفعيل اللجنة الوطنية للشباب في أقرب فرصة ممكنة؛ |
Beyond bilateral South-South cooperation and the encouragement of triangular cooperation, there is also a need to reinforce the efforts that MICs are making in the context of regional cooperation schemes. | UN | وعلاوة على التعاون الثنائي فيما بين بلدان الجنوب وتشجيع التعاون الثلاثي الأطراف، هناك حاجة إلى تعزيز جهود البلدان المتوسطة الدخل في إطار أنظمة التعاون الإقليمية. |
International cooperation plays a crucial catalytic role in reinforcing the efforts of developing countries and countries with economies in transition to improve the management of their forests; | UN | (د) أن يؤدي التعاون الدولي دوراً حاسماً وحفَّازاً في تعزيز جهود البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل تحسين إدارة غاباتها؛ |
promoting efforts to spread the culture of tolerance and dialogue locally, regionally and internationally owing to the importance of its role in shunning violence and achieving human coexistence with the self and others in a world with interdependent economic and political interests. | UN | 2 - تعزيز جهود نشر ثقافة التسامح محلياً وإقليمياً ودولياً بسبب أهمية دورها في تجنب العنف وتحقيق تعايش إنساني مع النفس ومع الآخرين في عالم له مصالح سياسية واقتصادية مستقلة. |
:: enhance the efforts of the Central Anti-Corruption Bureau geared towards elaborating analytical criminological studies on the implementation of criminal law provisions against corruption; | UN | ● تعزيز جهود المكتب المركزي لمكافحة الفساد التي تستهدف إجراء دراسات جنائية تحليلية بشأن تنفيذ أحكام القانون الجنائي لمكافحة الفساد؛ |
The Changwon Initiative aimed to further the implementation of the Convention and its 10-year strategy had been adopted at the Conference with the aim of enhancing the efforts for countries in need through active programmes to address desertification. | UN | وتهدف مبادرة تشانغوون إلى تعزيز تنفيذ الاتفاقية. وقد كان المؤتمر قد أقر استراتيجيتها التي تستغرق عشر سنوات وهي تهدف إلى تعزيز جهود البلدان المحتاجة، من خلال البرامج النشطة، للتصدي للتصحر. |
Iraq's programmes reveal elements which it is essential to understand if wider non-proliferation efforts are to be strengthened. | UN | فقد أظهرت برامج العراق عناصر تعد ضرورية لفهم ما إن كان يتعين تعزيز جهود عدم الانتشار الأوسع نطاقا. |
We also look forward to further enhanced efforts by the Governments in the region towards that end, under the principle of ownership. | UN | ونتطلع أيضا إلى مواصلة تعزيز جهود الحكومات في المنطقة، تحقيقا لهذا الهدف في إطار مبدأ امتلاكها لزمام هذه العملية. |
The delegation noted its efforts to fight corruption also at the local levels, and the strengthening of efforts to combat petty corruption. | UN | وأشار الوفد إلى الجهود التي تبذلها المديرية في مجال مكافحة الفساد على الصعيد المحلي أيضاً، وإلى تعزيز جهود مكافحة الفساد الصغير. |
Finally, I also invite you to consider the strengthening of the efforts of the United Nations to provide adequate health care and psycho-social care to child victims, including child victims of sexual violence. | UN | وختاما، أدعوكم أيضا إلى النظر في تعزيز جهود الأمم المتحدة بغية توفير قدر كاف من الرعاية الصحية والرعاية النفسية والاجتماعية للضحايا من الأطفال، بمن فيهم الأطفال الذين وقعوا ضحية العنف الجنسي. |