ويكيبيديا

    "تعزيز مشاركتها في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • enhance their participation in
        
    • enhancing their participation in
        
    • strengthen their participation in
        
    • strengthen its involvement in
        
    • promote their participation in
        
    • strengthen its participation in
        
    • strengthening their participation in
        
    • enhancing its participation in
        
    • their enhanced participation in
        
    • strengthen the involvement in
        
    • strengthen their involvement in
        
    • promoting their participation in
        
    • greater participation in
        
    • promoting their involvement in
        
    • strengthening its participation in
        
    What measures are needed on the national, regional and international levels to help these countries enhance their participation in the commodity supply chain and value addition? UN :: ما هي التدابير المطلوبة على الصُعُد الوطني والإقليمي والدولي لمساعدة هذه البلدان على تعزيز مشاركتها في سلسلة توريد السلع الأساسية والقيمة المضافة؟
    In addition, developing countries needed to build capacity to enhance their participation in trade negotiation processes. UN وكذلك ينبغي للبلدان النامية أن تبني قدراتها من أجل تعزيز مشاركتها في عمليات المفاوضات التجارية.
    WTO also undertook 16 technical missions to assist individual countries among the least developed in their implementation of WTO obligations, with a view to enhancing their participation in the multilateral trading system. UN وأوفدت المنظمة أيضا ١٦ بعثة تقنية من أجل مساعدة بعض فرادى أقل البلدان نموا في تنفيذها لالتزامات منظمة التجارة العالمية، بهدف تعزيز مشاركتها في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    It aims to increase exchanges among developing countries and to strengthen their participation in the world economy, on the basis of equity; UN وهو يرمي إلى زيادة التبادلات فيما بين البلدان النامية بغية تعزيز مشاركتها في الاقتصاد العالمي على أساس منصف؛
    To strengthen its involvement in programmes of technical cooperation, advisory services and human rights advocacy programmes; UN `1` تعزيز مشاركتها في برامج التعاون التقني والخدمات الاستشارية وأنشطة تعزيز حقوق الإنسان؛
    There are, nevertheless, successful examples of countries and regions that have been able to break down the barriers faced by some of these groups and promote their participation in economic, social and political life. UN ومع ذلك، ثمة أمثلة ناجحة من بلدان ومناطق تمكنت من تخطي العوائق التي تواجهها بعض هذه الفئات ومن تعزيز مشاركتها في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    In this latter connection, UNPA will continue to strengthen its participation in activities of the World Association for the Development of Philately established by the Director-General of the Universal Postal Union in 1997. UN وفيما يتعلق بهذا النشاط اﻷخير، ستواصل اﻹدارة تعزيز مشاركتها في أنشطة الرابطة العالمية لتطوير مواد هواة جمع الطوابع، التي أنشأها المدير العام للاتحاد البريدي العالمي.
    It was therefore imperative that the international community should assist African countries in strengthening their participation in international trade in services. UN وبالتالي لا بد للمجتمع الدولي من أن يساعد البلدان اﻷفريقية في تعزيز مشاركتها في التجارة الدولية في الخدمات.
    35. UN-Women is enhancing its participation in joint programmes with partner agencies at the country level. UN 35 - وتعمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة على تعزيز مشاركتها في البرامج المشتركة مع الوكالات الشريكة على الصعيد القطري.
    There has also been a growing recognition among policy makers at all levels that improving the economic condition of rural women can bring about an improvement in their status that would, in turn, lead to their enhanced participation in decision-making at all levels. UN وكان هناك تسليم متعاظم لدى واضعي السياسات على جميع الصعد بأن تحسين الظروف الاقتصادية للمرأة الريفية يمكن أن يقود إلى تحسين مركزها الذي سيقود بدوره إلى تعزيز مشاركتها في صنع القرار على جميع الصعد.
    :: 6 consultative meetings with women's organizations to enhance their participation in peacebuilding and State-building UN :: عقد ستة اجتماعات تشاورية مع المنظمات النسائية من أجل تعزيز مشاركتها في بناء السلام وبناء الدولة
    Their technological, scientific knowledge and managerial skills should be improved in order to enhance their participation in industrial production, innovation, productive design, product adaptation and production techniques. UN فينبغي تحسين مهاراتها التكنولوجية واﻹدارية ومعارفها العلمية بغية تعزيز مشاركتها في مجالات اﻹنتاج الصناعي والابتكار والتصميم اﻹنتاجي، وتكييف المنتجات، وتقنيات اﻹنتاج.
    Recognizing also how advances in information and communications technologies have enabled women to initiate or enhance their participation in political, economic, cultural and social life, UN وإذ يسلم أيضاً بدور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في تمكين المرأة من بدء أو تعزيز مشاركتها في الحياة السياسية والاقتصادية والثقافية والاجتماعية،
    Within UNCTAD’s Global Trade Point Network, national trade points have been established in Bulgaria, Hungary, Romania, Slovakia and Uganda, with a view to enhancing their participation in international trade. UN وفي إطار شبكة مراكز التجارة العالمية، التابعة لﻷونكتاد، تم إنشاء مراكز تجارية وطنية في أوغندا وبلغاريا ورومانيا وسلوفاكيا وهنغاريا، بهدف تعزيز مشاركتها في التجارة الدولية.
    The Meeting recognized that the problems faced by LDCs in enhancing their participation in world trade go far beyond the ambit of the multilateral trading system and the WTO. UN وسلﱠم الاجتماع بأن المشاكل التي تواجهها أقل البلدان نموا في تعزيز مشاركتها في التجارة العالمية تتجاوز كثيرا نطاق النظام التجاري المتعدد اﻷطراف ومنظمة التجارة العالمية.
    Nevertheless, the dynamic sectors in world trade represent new and emerging trading prospects for developing countries, and enhancing their participation in such sectors is important to realizing development gains from international trade and trade negotiations. UN ومع ذلك فإن القطاعات الدينامية في التجارة العالمية تمثل آفاقا تجارية جديدة وآخذة في النمو للبلدان النامية، ومن المهم تعزيز مشاركتها في تلك القطاعات لكي تحقق مكاسب إنمائية من التجارة الدولية والمفاوضات التجارية.
    I join my Special Representative in urging the Kosovo Serb community to strengthen their participation in the Joint Interim Administration, including the province's provisional municipal assemblies. UN وإنني أنضم إلى ممثلي الخاص في حث طائفة صرب كوسوفو على تعزيز مشاركتها في الإدارة المؤقتة المشتركة بما في ذلك المجالس البلدية المؤقتة للإقليم.
    The Meeting had also agreed that the institutional and human capacities of the LDCs needed to be enhanced in order to strengthen their participation in the new World Trade Organization. UN ووافق الاجتماع أيضاً على ضرورة زيادة القدرات المؤسسية والبشرية ﻷقل البلدان نمواً من أجل تعزيز مشاركتها في منظمة التجارة العالمية الجديدة.
    (i) To strengthen its involvement in programmes of technical cooperation, advisory services and human rights advocacy programmes; UN `1` تعزيز مشاركتها في برامج التعاون التقني والخدمات الاستشارية والدفاع عن حقوق الإنسان؛
    The Chinese Government has adopted preferential policies for women in order to promote their participation in decision-making; these include, inter alia: UN اعتمدت الحكومة الصينية سياسات تفضيلية للمرأة من أجل تعزيز مشاركتها في صنع القرار. وتتضمن هذه السياسات، ضمن جملة أمور، ما يلي:
    In this latter connection, UNPA will continue to strengthen its participation in activities of the World Association for the Development of Philately established by the Director-General of the Universal Postal Union in 1997. UN وفيما يتعلق بهذا النشاط اﻷخير، ستواصل اﻹدارة تعزيز مشاركتها في أنشطة الرابطة العالمية لتطوير مواد هواة جمع الطوابع، التي أنشأها المدير العام للاتحاد البريدي العالمي.
    UNCTAD also played an active role in assisting developing countries to examine ways of strengthening their participation in new and dynamic sectors of world trade, including through promoting actions on the creative economy. UN وأدى الأونكتاد أيضاً دوراً نشطاً في مساعدة البلدان النامية على بحث طرق تعزيز مشاركتها في القطاعات الجديدة والحيوية للتجارة الدولية، بما في ذلك عن طريق تشجيع اتخاذ إجراءات بشأن الاقتصاد الإبداعي.
    It recommended to the Secretariat to take into account the conclusions of the report on the assessment/evaluation of UNIDO's field representation in order to elaborate and pursue the best option for further strengthening and rationalizing its field presence with the aim of increasing and extending its technical cooperation delivery while enhancing its participation in the United Nations system at the country level. UN وأوصى الأمانة بأن تراعي الاستنتاجات الواردة في التقرير عن تقدير/تقييم تمثيل اليونيدو الميداني من أجل صوغ واتباع أفضل الخيارات لمواصلة تعزيز وترشيد وجودها الميداني بغية زيادة إنجاز أنشطتها الخاصة بالتعاون التقني وتوسيع نطاقها مع تعزيز مشاركتها في منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    44. Local authorities are already closely involved in issues relating to sustainable development; their enhanced participation in global policymaking and the implementation of international decisions at the local level can therefore substantially enhance sustainable development. UN وبالتالي فإن تعزيز مشاركتها في عملية صنع السياسات العالمية وتنفيذ القرارات الدولية على المستوى المحلي قد يسفر بالتالي عن تعزيز التنمية المستدامة بصورة كبيرة.
    (iv) States Parties should strengthen the involvement in the work of the Convention by health care, rehabilitation and disability rights experts and do more to ensure that landmine survivors are effectively involved in national planning and contribute to deliberations that affect them. UN `4` وينبغي للدول الأطراف تعزيز مشاركتها في أعمال الاتفاقية عن طريق الخبراء في مجال الرعاية الصحية وإعادة التأهيل وحقوق الإعاقة، وأن تفعل المزيد لضمان إشراك الناجين من الألغام البرية بصورة فعالة في التخطيط الوطني والمساهمة في المداولات التي تهمهم.
    Both committees endorsed the business plan and called on the organizations of the United Nations system to further strengthen their involvement in the College's work. UN وأقرت اللجنتان خطة عمل الكلية، ودعتا مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى مواصلة تعزيز مشاركتها في أعمال الكلية.
    India had also taken care to keep women at the centre of its development efforts and had been particularly successful in promoting their participation in local government. UN وحرصت الهند أيضا على وضع المرأة في صميم جهودها الإنمائية، وحققت نجاحا خاصا في تعزيز مشاركتها في الحكومات المحلية.
    Their involvement can also lead to greater participation in the international system. UN ويمكن أيضا أن تؤدي مشاركتها تلك إلى تعزيز مشاركتها في النظام الدولي.
    Assistance in the empowerment of women's associations and women entrepreneurs in the commodity field could be made more effective by promoting their involvement in value-adding activities, through, among other things, identifying and entering market niches, and aiming at strengthening quality assurance. UN ومما يمكن أن يزيد من فعالية المساعدة في توفير الإمكانيات للرابطات النسائية ومنظِّمات المشاريع في ميدان السلع الأساسية تعزيز مشاركتها في مزاولة الأنشطة المضيفة للقيمة من خلال أمور من بينها تعيين المنافذ السوقية والدخول فيها وتعزيز ضمان النوعية.
    Ethiopia remained committed to further strengthening its participation in peacekeeping operations through the provision of troops, police, military observers and civilian personnel. UN وأضاف أن إثيوبيا ما زالت ملتزمة بزيادة تعزيز مشاركتها في عمليات حفظ السلام من خلال توفير القوات وأفراد الشرطة والمراقبين العسكريين والموظفين المدنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد