ويكيبيديا

    "تعزيز وإعادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • strengthening and
        
    • strengthen and
        
    strengthening and restructuring United Nations agencies remain pivotal in closing the gap between the objectives of the Charter and the realities of the world. UN يكتسب تعزيز وإعادة هيكلة وكالات الأمم المتحدة أهمية محورية في سد الفجوة بين أهداف الميثاق والواقع الذي يعيشه العالم.
    Sweden supports the strengthening and revitalization of the United Nations system. UN وتؤيد السويد عملية تعزيز وإعادة تنشيط منظومة الأمم المتحدة.
    The general segment is recognized as an area of the Council's work that requires strengthening and rethinking. UN والجزء العام معترف به كأحد مجالات عمل المجلس التي تحتاج الى تعزيز وإعادة تفكير.
    The European Union was determined to strengthen and revitalize the Committee and improve its working methods. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي مصمم على تعزيز وإعادة تفعيل أنشطة اللجنة وتحسين أساليب عملها.
    The Bureau of Gender Affairs in collaboration with the Advisor on Poverty has sought to strengthen and re-energise the Women Entrepreneurs of Barbados. UN وسعى مكتب الشؤون الجنسانية، بالتعاون مع المستشار المعني بالفقر إلى تعزيز وإعادة تنشيط صاحبات الأعمال في بربادوس.
    The Secretary-General has submitted various recommendations to strengthen and revitalize international development cooperation. UN لقد قدم اﻷمين العام العديد من التوصيات الهادفة الى تعزيز وإعادة تنشيط التعاون في مجال التنمية الدولية.
    We are contemplating activities aimed at strengthening and reorganizing State apparatus, to which end we have been pursuing the following activities. UN وإننـا نفكـر فـي أنشطة تستهدف تعزيز وإعادة تنظيم جهـاز الدولـة، ولهـذا الغرض نقوم باﻷنشطة التالية.
    The Executive Board may wish to take note of the report and express support for the continued strengthening and reorganization of internal audit and oversight resources. Contents UN وقد يرغب المجلس التنفيذي في الإحاطة علما بالتقرير والإعراب عن دعم استمرار تعزيز وإعادة تنظيم موارد مراجعة الحسابات والرقابة الداخليتين.
    We are convinced that strengthening and revitalizing the functions of the Economic and Social Council will accelerate development, particularly in the areas of poverty alleviation, environment degradation, health and humanitarian assistance, among other areas. UN ونحن على اقتناع بأن تعزيز وإعادة تنشيط وظائف المجلس الاقتصادي والاجتـــماعي سيسرعان التنمية، وخاصة في ميادين التخفيف من حــدة الفقر، والتدهور البيئي، والصحة، والمساعدة اﻹنسانية، في جملة ميادين أخرى.
    (c) Coordination of the strengthening and restructuring of regional activities to ensure their greater integration; UN )ج( تنسيق تعزيز وإعادة تشكيل اﻷنشطة اﻹقليمية لكفالة تكاملها بدرجة أكبر؛
    (c) Coordination of the strengthening and restructuring of regional activities to ensure their greater integration; UN )ج( تنسيق تعزيز وإعادة تشكيل اﻷنشطة اﻹقليمية لكفالة تكاملها بدرجة أكبر؛
    (c) Coordination of the strengthening and restructuring of regional activities to ensure their greater integration; UN )ج( تنسيق تعزيز وإعادة تشكيل اﻷنشطة اﻹقليمية لكفالة تكاملها بدرجة أكبر؛
    30. The Heads of State or Government welcomed the adoption of decisions aimed at strengthening and revitalising the role of the General Assembly as the highest deliberative and decision-making organ of the United Nations. UN 30 - ورحب رؤساء الدول أو الحكومات باعتماد القرارات الهادفة إلى تعزيز وإعادة تنشيط دور الجمعية العامة باعتبارها أعلى أجهزة الأمم المتحدة المعنية بالتفاوض واتخاذ القرارات.
    His delegation welcomed the proposals for strengthening and restructuring the UNCITRAL secretariat within the existing resources of the Office of Legal Affairs and hoped that the explanations given at the previous meeting by the Chairman of UNCITRAL and the Legal Counsel would serve to overcome the hesitations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN وإن وفده يرحب باقتراحات تعزيز وإعادة هيكلة أمانة الأونسيترال ضمن الموارد المتاحة لمكتب الشؤون القانونية، ويأمل أن التفسيرات المقدمة في الجلسة السابقة لرئيس الأونسيترال والمستشار القانوني ستؤدي إلى التغلب على تردد اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    Within the United Nations system, the most effective follow-up is guaranteed by the designation of a focal point. ln the past, the Rio Conference led to the creation of the Commission on Sustainable Development and the Cairo Conference to the strengthening and reorientation of the Population Commission. UN وفي إطار منظومة اﻷمم المتحدة، من شأن تعيين مركز للتنسيق أن يكفل أفضل متابعة فعالة. وفي الماضي، أدى مؤتمر ريو إلى إنشاء اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة، وأدى مؤتمر القاهرة إلى تعزيز وإعادة توجيه لجنة السكان.
    It was also important to strengthen and reorganize the Arts Committee. UN ومن المهم أيضا تعزيز وإعادة تنظيم لجنة اﻷعمال الفنية.
    In this context, and also considering that the Operation is beginning to plan for an eventual transition, it is proposed to strengthen and restructure the executive direction and management component through the redeployment of posts and the reassignment of a number of functions. UN وفي هذا السياق، وبالنظر أيضا إلى أن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بدأت تخطط لمرحلة انتقالية في نهاية المطاف، يقترح تعزيز وإعادة هيكلة عنصر التوجيه التنفيذي والإدارة عن طريق نقل عدد من الوظائف وإعادة ندب عدد من المهام.
    This new office will help to strengthen and fine-tune national and international coordination in areas under the purview of SENADIS. UN ويتطلب إنشاء الأمانة المذكورة تعزيز وإعادة تحديد مجالات التنسيق على الصعيدين الوطني والدولي التي تطورها حاليا الدائرة الوطنية لشؤون الإعاقة.
    Member States will benefit from consulting with multiple stakeholders, including audiences, and methodically assessing broadcaster capacities in order to strengthen and reposition their relevance as partners in sustainable development. UN وستستفيد الدول الأعضاء من التشاور مع العديد من أصحاب المصلحة، بما في ذلك الجماهير، ومن تقييم قدرات هيئات البث بصورة منهجية بغرض تعزيز وإعادة تحديد أهميتها بصفتها شريكة في التنمية المستدامة.
    19. At the national level, the Outcome Framework will enable the United Nations and its partners to strengthen and refocus their response so as to achieve results. UN 19 - وعلى الصعيد الوطني، سيتيح إطار النتائج للأمم المتحدة وشركائها إمكانية تعزيز وإعادة تركيز تصديهم لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من أجل تحقيق النتائج.
    However, the persisting lack of coordination in government policy and the lack of specific attention to human rights issues relating to the HIV/AIDS epidemic suggest a need to consider possible additional structures or to strengthen and reorient those that exist to include legal and ethical issues. UN غير أن استمرار عدم التنسيق في سياسة الحكومات وعدم إيلاء اهتمام خاص لمسائل حقوق اﻹنسان فيما يتعلق بحالات الفيروس واﻹيدز يوحي بالحاجة للنظر في إنشاء هيكليات اضافية ممكنة، أو تعزيز وإعادة توجيه الهيكليات الموجودة لتهتم بالمسائل القانونية واﻷخلاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد