ويكيبيديا

    "تعزيز وضع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • promote the development
        
    • strengthen the position
        
    • promoting the development
        
    • enhance the status
        
    • enhancing the design
        
    • promote the establishment
        
    • enhancing the status
        
    • strengthening the position
        
    • promoting the status
        
    • promotion of
        
    • promote the status
        
    • promote development
        
    • the advancement of
        
    (xi) The African Drought Risk and Development Network has been established to promote the development of coordinated strategies for enhanced and effective drought management at the national level; UN ' 11` أُنشئت الشبكة الأفريقية المعنية بمخاطر الجفاف وشؤون التنمية لتعزيز التنمية من أجل تعزيز وضع استراتيجيات منسقة لإدارة الجفاف على نحو معزز وفعال على الصعيد الوطني؛.
    Strategy: promote the development and application of policies and measures to prevent environmental damage and mitigate such damage by means such as restoration or redress, including compensation, where appropriate. UN الاستراتيجية: تعزيز وضع وتطبيق سياسات وتدابير لمنع وقوع الضرر البيئي وتخفيف وطأة ذلك الضرر بوسائل مثل الاستعادة والنَصَفة، بما في ذلك التعويض، عند الاقتضاء.
    392. The Scottish Executive has been working hard since 1999 to strengthen the position of Gaelic in Scotland. UN 392- وتعمل الحكومة الاسكتلندية بدأب منذ عام 1999 من أجل تعزيز وضع اللغة الغيلية في اسكتلندا.
    Participants stressed the need for enhanced and effective financing for adaptation and capacity-building, and for promoting the development of new methods. UN وأكد المشاركون ضرورة جعل تمويل التكيف وبناء القدرات تمويلاً أفضل وأكثر فعالية، وضرورة تعزيز وضع أساليب جديدة.
    It noted the establishment of the Supreme Council for Family Affairs to enhance the status of family. UN وأشارت إلى إنشاء المجلس الأعلى لشؤون الأسرة من أجل تعزيز وضع الأسرة.
    Objective of the Organization: To achieve economically sustainable and equitable growth in Latin American and Caribbean countries by enhancing the design and implementation of suitable macroeconomic and long-term growth-enhancing policies UN هدف المنظمة: تحقيق النمو الاقتصادي المستدام والمنصف في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عن طريق تعزيز وضع السياسات الملائمة في مجال الاقتصاد الكلي وتنفيذها
    As stated in article 40 (3) of CRC, States parties shall seek to promote the establishment of laws, procedures, authorities and institutions specifically applicable to children in conflict with the penal law. UN وكما جاء في الفقرة 3 من المادة 40 من اتفاقية حقوق الطفل، تسعى الدول الأطراف إلى تعزيز وضع قوانين وإجراءات وسلطات ومؤسسات تنطبق بصفة خاصة على الأطفال المخالفين لقانون العقوبات.
    The Committee further commends the State party on the National Plan of Action for enhancing the status and Role of Women for the period 1998-2005. UN وتثني اللجنة كذلك على الدولة الطرف لوضعها خطة العمل الوطنية من أجل تعزيز وضع المرأة ودورها للفترة
    It prohibits all discrimination on grounds of gender, but is particularly aimed at strengthening the position of women. UN ويحظر جميع أشكال التمييز بسب نوع الجنس، وإن كان يهدف بصفة خاصة إلى تعزيز وضع المرأة.
    In its dealings with the authorities, it focuses on promoting the status of journalists and improving the conditions in which they work. UN وهي تركز في تعاملاتها مع السلطات على تعزيز وضع الصحفيين وتحسين ظروف عملهم.
    The Department and IOF continued to promote the development and implementation of national sustainable development strategies among French-speaking developing countries. UN وواصلت منظمة الفرانكوفونية والإدارة تعزيز وضع وتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة فيما بين البلدان النامية الناطقة بالفرنسية.
    54. First Objective: promote the development and implementation of an adequate national system of asylum. UN 54- الهدف الأول: تعزيز وضع وتنفيذ نظام وطني مناسب للجوء.
    With regard to human rights education, participants encouraged Governments to promote the development of national strategies for human rights education that were comprehensive, participatory, effective and sustainable. UN وفيما يتعلق بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان، حث المشاركون الحكومات على تعزيز وضع استراتيجيات للتثقيف في مجال حقوق الإنسان تكون شاملة، وقائمة على المشاركة، وفعالة ومستدامة.
    Strategic objective 1: To promote the development and implementation of local, regional and global policies that are gender-responsive and based on the results of research, the application of lessons learned and feedback and the replication of best practices. UN الهدف الاستراتيجي 1: تعزيز وضع وتنفيذ السياسات المحلية والإقليمية والعالمية التي تستجيب للمفهوم الجنساني وتقوم على نتائج البحوث وتطبيق الدروس المكتسبة ومراعاة معلومات الرجع وتكرار أفضل الممارسات.
    Several new rules have been incorporated into the Working Environment Act which may help to strengthen the position of women on the labour market. UN أُدرج عدد من القواعد الجديدة في قانون بيئة العمل، وهو ما قد يساعد على تعزيز وضع المرأة في سوق اليد العاملة.
    The Foundation undertook activities to advance the development agenda of the Economic and Social Council by actively promoting the development of sound policies on the use of space to benefit human and environmental security. UN تضطلع المؤسسة بأنشطة في سبيل النهوض بخطة عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن طريق مشاركتها النشطة في تعزيز وضع السياسات السليمة في مجال استخدام الفضاء لصالح الأمن البشري والبيئي.
    Against this background, investment in this sector is expected to enhance the status of rural women in a significant manner. UN وفي ظل هذه الخلفية، من المتوقع أن يسفر الاستثمار في هذا القطاع عن تعزيز وضع المرأة الريفية على نحو كبير.
    Objective of the Organization: To achieve economically sustainable growth in Latin American and Caribbean countries by enhancing the design and implementation of suitable macroeconomic policies UN هدف المنظمة: زيادة النمو المستدام اقتصاديا في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عن طريق تعزيز وضع السياسات الملائمة في مجال الاقتصاد الكلي وتنفيذها
    As stated in article 40, paragraph 3, of the Convention, States parties shall seek to promote the establishment of laws, procedures, authorities and institutions specifically applicable to children in conflict with the penal law. UN وكما ذُكر في الفقرة 3 من المادة 40 من الاتفاقية، تسعى الدول الأطراف إلى تعزيز وضع قوانين وإجراءات، وإنشاء سلطات ومؤسسات، تنطبق بصفة خاصة على الأطفال المخالفين
    The Committee further commends the State party on the National Plan of Action for enhancing the status and Role of Women for the period 1998-2005. UN وتثني اللجنة كذلك على الدولة الطرف لوضعها خطة العمل الوطنية من أجل تعزيز وضع المرأة ودورها للفترة
    The Storting has appointed a human rights committee to prepare and present a draft of a revision with a view to strengthening the position of human rights in the Constitution. UN وقد عيَّن البرلمان لجنة لحقوق الإنسان بغية إعداد وتقديم مشروع تنقيح بقصد تعزيز وضع حقوق الإنسان في الدستور.
    National University, Canberra The Role of Women Political Leaders in promoting the status of Women Korea UN دور الزعيمات السياسيات في تعزيز وضع المرأة في كوريا
    :: Through the promotion of the creation of microcredit loan schemes UN :: من خلال تعزيز وضع نظم للقروض الائتمانية بالغة الصغر
    Intensify programmes to promote the status of women (Algeria); 83.78. UN 83-77- تكثيف البرامج الرامية إلى تعزيز وضع المرأة (الجزائر)؛
    Extrabudgetary resources of $4,267,800, provided through bilateral agreements, are for operational activities to promote development and implementation of national information and communications plans and strategies, including geo-spatial information. UN أما الموارد الخارجة عن الميزانية البالغ قدرها 800 267 4 دولار، المقدمة من خلال اتفاقات ثنائية، فهي للأنشطة التنفيذية الرامية إلى تعزيز وضع الخطط والاستراتيجيات الوطنية للمعلومات والاتصالات وتنفيذها، بما في ذلك المتعلقة بالمعلومات الجغرافية المكانية.
    The organization is open to any women wishing to contribute towards the advancement of women in Mali. UN والمنظمة متاحة لجميع النساء الأخريات الراغبات في المساهمة في تعزيز وضع المرأة في مالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد