ويكيبيديا

    "تعكس القانون الدولي العرفي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reflect customary international law
        
    • reflected customary international law
        
    • reflects customary international law
        
    To a significant degree, the draft contains provisions that do not reflect customary international law. UN وإلى حد كبير، تتضمن مشاريع المواد أحكاما لا تعكس القانون الدولي العرفي.
    It was also stated that the provisions relating to countermeasures set forth restrictions that did not reflect customary international law. UN وذُكر كذلك أن الأحكام المتصلة بالتدابير المضادة نصت على تقييدات لا تعكس القانون الدولي العرفي.
    The draft articles clearly went beyond current law and State practice, and therefore did not reflect customary international law. UN وأكد أن مشاريع المواد تجاوزت بصورة واضحة القانون الحالي وممارسات الدول، ومن ثم فهي لا تعكس القانون الدولي العرفي.
    It determined that the state of necessity could only be invoked under certain strictly defined and cumulatively considered conditions, noting that the following conditions reflected customary international law: UN وقررت أنه لا يمكن الاستناد إلى حالة الضرورة إلا في ظل حالات محددة بدقة، وينظر فيها بصورة تجميعية، أن الشروط التالية تعكس القانون الدولي العرفي:
    The task of identifying existing rules might, however, prove less helpful should the Commission attempt to determine whether provisions of certain treaties reflected customary international law. UN غير أنه قد يتبين أن مهمة تحديد القواعد القائمة أقل فائدة إذا حاولت اللجنة معرفة ما إذا كانت أحكام بعض المعاهدات تعكس القانون الدولي العرفي.
    Article 33 of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees, which reflects customary international law, states as follows: UN وتنص المادة 33 من اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين، التي تعكس القانون الدولي العرفي()، على ما يلي:
    They had been adopted in a considerably shorter period of time than other texts developed by the Commission, and that was perhaps why not all of them could be said to reflect customary international law. UN فقد اعتمدت في فترة زمنية أقصر بكثير من الفترة التي استغرقتها نصوص أخرى وضعتها اللجنة، ولعل ذلك هو السبب في أنه لا يمكن القول بأن جميع تلك المواد تعكس القانون الدولي العرفي.
    That convention was binding for only a few States and did not reflect customary international law. UN وقال إن هذه الاتفاقية تلزم عددا قليلا من الدول، ولا تعكس القانون الدولي العرفي.
    68. Mr. Thessin (United States of America) said that the draft articles should reflect customary international law. UN 68 - السيد ثيسيان (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن مشاريع المواد تعكس القانون الدولي العرفي.
    69. The provisions relating to countermeasures set forth restrictions that did not reflect customary international law. UN 69 - ومضى يقول إن الأحكام المتصلة بالتدابير المضادة تضمنت تقييدات لا تعكس القانون الدولي العرفي.
    The United States believes that article 50’s prohibitions on the resort to countermeasures do not in all cases reflect customary international law and may serve to magnify rather than resolve disputes. UN تعتقد الولايات المتحدة أن ما نصت عليه المادة ٥٠ من محظورات ترد على اللجوء إلى التدابير المضادة لا تعكس القانون الدولي العرفي في جميع الحالات وقد تستخدم لتضخيم المنازعات بدل حلها.
    The United States continues to believe that the restrictions in articles 50 to 55 that have been placed on the use of countermeasures do not reflect customary international law or State practice, and could undermine efforts by States to peacefully settle disputes. UN لا تزال الولايات المتحدة تعتقد بأن القيود المدرجة في المواد من 50 إلى 55 والمفروضة على استخدام التدابير المضادة لا تعكس القانون الدولي العرفي أو ممارسة الدول، ويمكن أن تقوض جهود الدول لتسوية المنازعات بالطرق السلمية.
    The International Court of Justice has held that these principles reflect customary international law. UN ولقد أكدت محكمة العدل الدولية أن تلك المبادئ تعكس القانون الدولي العرفي().
    The International Court of Justice, in its judgement of 25 September 1997 in the Gabcikovo-Nagymaros case, Case concerning the Gabcikovo-Nagymaros Project (Hungary vs. Slovakia), 25 September 1997. expressed the view that important elements of article 33 reflect customary international law. UN وقد أعربت محكمة العدل الدولية، في حكمها المؤرخ ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ في قضية غابيكوفو - ناغيماروس)٥٤(، عن رأي مفاده أن العناصر الهامة الواردة في المادة ٣٣ تعكس القانون الدولي العرفي.
    He could accept section A. With regard to section B, he noted that many of its provisions were drawn from Additional Protocol I and did not reflect customary international law. UN ٩٧ - ومضى قائلا انه يمكنه قبول الفرع ألف . وفيما يتعلق بالفرع باء قال انه يلاحظ أن كثيرا من أحكامه مقتبسة من البروتوكول الاضافي اﻷول ولا تعكس القانون الدولي العرفي .
    Others were of the view that the provision did not reflect customary international law and directly contradicted the rule stated in draft article 17 by introducing too broad an exception, with the effect that in too many cases the " corporate veil " would be lifted to enable the State of nationality of the shareholders to exercise diplomatic protection in their favour against the State of nationality of the corporation. UN ورأى آخرون أن المادة لا تعكس القانون الدولي العرفي وأنها تتناقض تماما مع القاعدة الواردة في المادة 17 لأنها تورد استثناء عاما جدا، يؤدى في أحيان كثيرة إلى رفع " القناع " الذي تمثله الشركة لتمكين دولة جنسية حملة الأسهم من ممارسة الحماية الدبلوماسية لفائدتهم ضد دولة جنسية الشركة.
    The United States welcomed the Commission's efforts to revise the draft articles so that they more accurately reflected customary international law and to clarify their contribution to progressive development of the law. UN والولايات المتحدة ترحب بالجهود التي تبذلها اللجنة لإعادة النظر في مشاريع المواد بحيث تعكس القانون الدولي العرفي بدقة اكبر ولكي توضح مساهمتها في التطوير التدريجي للقانون.
    38. Mr. Mikanagi (Japan) said that his delegation welcomed the draft articles on diplomatic protection as a useful document which reflected customary international law on the subject. UN 38 - السيد ميكاناغي (اليابان): قال إن وفده يرحب بمشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية باعتبارها وثيقة مفيدة تعكس القانون الدولي العرفي بشأن هذا الموضوع.
    Given that some, but not all, of its provisions reflected customary international law, omitting the term " Party to this Convention " would have the perverse effect of inviting States not to ratify the convention, as they would then be able to enjoy its benefits without assuming the corresponding obligation. UN ولما كانت بعض أحكام الاتفاقية، لا كلها، تعكس القانون الدولي العرفي فإن إغفال عبارة " طرفا في هذه الاتفاقية " قد تكون له آثار عكسية تدعو الدول إلى عدم التصديق على الاتفاقية، حيث أنه يمكنها أن تستفيد من المزايا التي تقدمها دون أن تتحمل الالتزامات التي تنص عليها.
    17. Ms. Chadha (India), referring to the topic of subsequent agreements and subsequent practice in relation to the interpretation of treaties, said that her delegation agreed that the rules contained in articles 31 and 32 of the Vienna Convention on the Law of Treaties reflected customary international law. UN 17 - السيدة شازا (الهند): في معرض الإشارة إلى موضوع الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة فيما يتعلق بتفسير المعاهدات أعربت عن موافقة وفدها على أن القواعد الواردة في الفقرتين 31 و 32 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات تعكس القانون الدولي العرفي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد