This fact illustrates the universality of the Court and the great importance that Member States attach to it. | UN | وتبيّن هذه الحقيقة عالمية المحكمة والأهمية الكبرى التي تعلقها الدول الأعضاء عليها. |
The palpable excitement which filled this Hall on election day was testimony to the importance Member States attach to the Council's work. | UN | إن الجو المثير بشكل محسوس الذي ساد في هذه القاعة يوم الانتخابات ليشهد على الأهمية التي تعلقها الدول الأعضاء على عمل المجلس. |
In this connection, my delegation welcomes the importance that States attach to the keeping of the Register of Conventional Arms. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلدي باﻷهمية التي تعلقها الدول على الاحتفاظ بسجل اﻷسلحة التقليدية. |
Those negotiations had clearly demonstrated the importance which Member States attached to the legislative process established by the General Assembly. | UN | وتظهر تلك المفاوضات بجلاء الأهمية التي تعلقها الدول الأعضاء على العملية التشريعية التي أنشأتها الجمعية العامة. |
The broad support for the draft resolution reflected the importance which Member States attached to United Nations involvement in electoral assistance. | UN | إن الدعم الواسع لمشروع القرار يعكس اﻷهمية التي تعلقها الدول اﻷعضاء على إشراك اﻷمم المتحدة في المساعدة الانتخابية. |
Mr. Romero Puentes (Cuba) (spoke in Spanish): During the last plenary meetings of this Conference, we heard statements confirming the importance attached by States to the Conference on Disarmament; this has been reflected in the recent discussions on the adoption of a programme of work. | UN | السيد روميرو بوينتيس (كوبا) (تكلم بالإسبانية): في الجلسات العامة الأخيرة لهذا المؤتمر، استمعنا إلى كلمات تؤكدّ الأهمية التي تعلقها الدول على مؤتمر نزع السلاح؛ وتكرر ذلك في المناقشات التي جرت مؤخراً بشأن اعتماد برنامج عمل. |
The wider mandate is evidence of the importance Member States attach to the presentation of a global overview of these issues to the Assembly. | UN | والولاية اﻷوسع نطاقا دليل على اﻷهمية التي تعلقها الدول اﻷعضاء على طرح نظرة عامة شاملة لهذه المسائل على الجمعية. |
The increase in the number of projects identified for funding in the region attests to the value that African member States attach to the Agency's contribution to our development. | UN | إن الزيادة في عدد المشاريع المرشحة للتمويل في المنطقة، إنما هي شاهد على اﻷهمية التي تعلقها الدول الافريقية اﻷعضاء على اسهام الوكالة في تنمية بلادها. |
It is hoped that the draft resolution will gain wide support, reflecting the importance that Member States attach to the NPT, to its universality and to the necessity to embark on its extension. | UN | ومن المأمول أن يحظى مشروع القرار بتأييد واسع، مجسدا اﻷهمية التي تعلقها الدول اﻷعضاء على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وعلى عالميتها وضرورة البدء في تمديدها. |
This diversity, together with the wide-ranging, significant and complex subject matter under deliberation and pending before the Court over the past year, bears testament to the importance that Member States attach to the role of the Court in resolving international disputes. | UN | وهذا التنوع، إلى جانب الموضوع الواسع النطاق والكبير والمعقد قيد المناقشة والبحث في المحكمة طوال العام الماضي، يشهد على الأهمية التي تعلقها الدول الأعضاء على دور المحكمة في حل المنازعات الدولية. |
What is the importance, usefulness and value States attach to their own unilateral acts on the international plane and to the unilateral acts of other States? | UN | ما هي الأهمية والفائدة والقيمة التي تعلقها الدول على الأفعال الانفرادية من جانبها على الصعيد الدولي والتي تعلقها على الأفعال الانفرادية الصادرة عن دول أخرى؟ |
Of the States participating in the Conference, 31 were represented at the ministerial, or vice-ministerial level and the high-level of participation is a good proof of the importance States attach to the Treaty. | UN | ومن بين الدول المشاركة في المؤتمر، تم تمثيل 31 دولة على مستوى الوزراء، أو نواب الوزراء، ويُمثل ارتفاع مستوى المشاركة دليلاً جيداً على الأهمية التى تعلقها الدول على المعاهدة. |
Its notable recommendations regarding the strengthening of the role and functions of the General Assembly attest to the importance which we as Member States attach to this body as the supreme political organ of the Organization. | UN | وتشهد توصياته الملحوظة المتصلة بتعزيز دور الجمعية العامة ومهامها على اﻷهمية التي تعلقها الدول اﻷعضاء على هذا المحفل بوصفه الجهاز السياسي اﻷعلى للمنظمة. |
The designation of 1996 as the International Year for the Eradication of Poverty further underscores the importance which Member States attach to the goals of alleviating and eventually eliminating absolute poverty. | UN | فإعلان عام ٦٩٩١ السنة الدولية للقضاء على الفقر يؤكد من جديد اﻷهمية التي تعلقها الدول اﻷعضاء على أهداف تخفيف الفقر المطلق والقضاء عليه في نهاية المطاف. |
It indicates the importance Member States attach to the Security Council's role and to changes which have occurred and will continue to occur in the international community. | UN | فهي تشير إلى اﻷهمية التي تعلقها الدول اﻷعضاء على دور مجلس اﻷمن وعلى التغيرات التي حصلت والتي ما زالت مستمرة في المجتمع الدولي. |
This shows the importance that Member States attach to the Organization's performance and their concern about improving further its actions, especially in the field. | UN | وهذا يبين اﻷهمية التي تعلقها الدول اﻷعضاء على أداء المنظمة واهتمام تلك الدول بالاستمرار في تحسين أعمال المنظمة، وبخاصة في الميدان. |
That a convention of such significance could have been negotiated in less than a year was a testament to the importance that Member States attached to the initiative. | UN | وإن كون التفاوض بشأن نص كهذا استغرق أقل من سنة يدل بما فيه الكفاية على اﻷهيمة التي تعلقها الدول اﻷعضاء على هذه المبادرة. |
The joint effort of the Member States to elaborate that reform proposal under the able guidance of Costa Rica and Switzerland was a clear sign of the relevance Member States attached to the Organization and the trust they placed in it. | UN | والجهد المشترك من جانب الدول الأعضاء لوضع اقتراح الإصلاح هذا في ظل القيادة القديرة لكوستاريكا وسويسرا دليل واضح على الأهمية التي تعلقها الدول الأعضاء على المنظمة وعلى الثقة التي تضعها فيها. |
It noted that the question of the effects which States attached to an objection to a reservation formulated by another State party to the same treaty was of particular interest in practice. | UN | وأشارت إلى أن مسألة الآثار التي تعلقها الدول على اعتراض على تحفظ أبدته دولة أخرى طرف في المعاهدة نفسها مسألة هي موضع اهتمام خاص في واقع الأمر. |
That should not be the case: the Committee's programme of work should be determined by the importance which the Member States attached to an item, not by the date on which the relevant reports became available. | UN | ولا ينبغي أن يكون الأمر على هذا النحو، إذ يتعين تحديد برنامج عمل اللجنة وفقا للأهمية التي تعلقها الدول الأعضاء على البند المعني، وليس حسب تاريخ توفر التقارير المعنية. |
41. The deliberations of the thirty-seventh session of the Committee for Programme and Coordination had shown the importance that Member States attached to the work of the Organization. | UN | ٤١ - واختتم بيانه قائلا إن المداولات التي جرت في الدورة السابعة والثلاثين للجنة البرنامج والتنسيق قد أوضحت اﻷهمية التي تعلقها الدول اﻷعضاء على عمل المنظمة. |