| The only lesson that we have learned is that war and oppression only breeds a radical and violent impulse to fight back. | UN | ويتمثل الدرس الوحيد الذي تعلمناه في أن الحرب والقمع لا يؤديان إلا إلى تأجيج الاندفاع إلى الرد بصورة متطرفة وعنيفة. |
| Today, our task is to consolidate such progress and put in practice what we have learned from our experiences. | UN | إن مهمتنا، اليوم، هي ترسيخ هذا التقدم وتطبيق ما تعلمناه من تجاربنا. |
| But one thing we learn on the farm is that death is a part of life. | Open Subtitles | لكن هناك شيئا واحداً تعلمناه في المزرعة هو أن الموت جزء من الحياة |
| Let's not forget what we learned in the U.N. club. | Open Subtitles | دعونا لا ننسى ما تعلمناه في نادي الأمم المتحدة |
| All we were taught was French prejudice and dance steps. | Open Subtitles | كل ما تعلمناه كان اللغة الفرنسية والتحيز وخطوات الرقص |
| Due to what we've learned is the inherent difficulty of delivering an entity from A to B, I guess. | Open Subtitles | بسبب ما تعلمناه هو الصعوبة الأصيلة في توصيل شيء من النقطة ألف إلى النقطة باء، أعتقد. |
| We know nothing, and we've learnt shit. | Open Subtitles | إذن نحن لا نعرف شيئاً لأننا كل ما تعلمناه مجرد هراء |
| We see this as the biggest single lesson we have learned in the last 10 years. | UN | إننا نرى أن هذا هو أكبر درس تعلمناه على مدى الأعوام العشرة الماضية. |
| However, what we have learned over the past seven years is that this alone is not enough. | UN | بيد أن ما تعلمناه على مدى السنوات السبع الماضية هو أن الاهتمام والموارد لوحدهما غير كافيين. |
| Another lesson we have learned from history is that peace is costly, in terms of resources and efforts. | UN | وثمة درس آخر تعلمناه من تاريخنا مفاده أن السلم مكلف من حيث الموارد والجهود. |
| This need is all the more critical for the future development of the world because of the lessons we have learned from the history of society and of humanity. | UN | وهذه الحاجة تكتسي أهمية خاصة لتنمية العالم في المستقبل نظرا لما تعلمناه من دروس من تاريخ المجتمع واﻹنسانية. |
| Okay, what did we learn from "A League of Their Own"? | Open Subtitles | حسنا,ما الذي تعلمناه من فيلم A League of Their Own |
| Oh, I mean, what did we learn from this? | Open Subtitles | أعني , ما الذي تعلمناه من هذا ؟ |
| Something we had to learn during the war for bomb victims... that needed... urgent surgery. | Open Subtitles | شئ تعلمناه فى الحرب .. من أجل ضحايا التفجيرات الذين يحتاجوا .. عملية جراحية عاجلة |
| What have we learned about not blindly supporting our husband? | Open Subtitles | ما الذي تعلمناه حول لا تدعم بشكل أعمى زوجك؟ |
| Maybe we can explain to her what we learned today. | Open Subtitles | حسناً. ربما يمكننا أن نشرح لها ما تعلمناه اليوم. |
| During the review of the MDGs, there was one very clear lesson that we learned. | UN | أثناء استعراض الأهداف الإنمائية للألفية برز درس واحد واضح جدا تعلمناه. |
| Richard,letting him live would be a violation of everything we're taught. | Open Subtitles | ريتشارد ، السماح له بالحياة يعتبر خرق لكل ما تعلمناه |
| We only think we know, but this is a lesson taught by delirious psychotics. | UN | ونحن نعتقد أننا نعلم، بيد أن هذا الدرس تعلمناه من شذاذ مجانين. |
| Beyond that, we talk publicly about how we've learned from this, what reforms we're implementing, but it's about making the message as simple as we can. | Open Subtitles | إلى ما أبعد من ذلك، سنتحدّث علنا بشأن ما تعلمناه من هذا ما الإصلاحات التي قمنا بها |
| I hope it's some small consolation that what we've learned from treating you will help others in your situation. | Open Subtitles | آمل أن يكون هُناك بعض العزاء الصغير لك بمعرفتك أن ما تعلمناه من مُعالجتنا لك سيُساعد الآخرين ممن في مثل حالتك |
| What we learnt of astronomy was to recognise the constellations. | Open Subtitles | ما تعلمناه في علم الفلك كان يقوم على التمييز بين بالأبراج النجمية |
| That's what we learned today. Am I right, teach? | Open Subtitles | -هذا ما تعلمناه اليوم، أأنا محق، يا معلمة؟ |
| And that was the moment we unlearned that other lesson we had just learned a few seconds earlier. | Open Subtitles | وبهذه اللحضة قمنا بنقض الدرس الذي تعلمناه قبل ثواني قليلة |
| For them, it was like a form of meditation, so everyone in the order took a vow to never use what we'd learned against another human being. | Open Subtitles | بالنسبة لهم، كان مثل شكل من أشكال التأمل، لذلك أخذ الجميع في النظام نذر لاستخدام أبدا ما تعلمناه ضد إنسان آخر. |
| 2. The report sets out the efforts made by the organizations to support joint programmes and takes stock of what we are learning of the positive benefits of joint programmes -- as well as the challenges presented by the modality and the current limits of its application. | UN | 2 - ويبين التقرير الجهود التي تبذلها المنظمات لدعم البرامج المشتركة، ويقيّم ما تعلمناه من فوائد إيجابية لهذه البرامج، وكذلك التحديات التي تمثلها طريقة تطبيقها والصعوبات التي تعترضها الآن. |