He reported that military incursions in eastern Chad had prompted the United Nations to suspend all its activities in the Salamat and Guéra regions. | UN | وأفاد بأن تلك العمليات العسكرية في شرق تشاد دفعت بالأمم المتحدة إلى تعليق جميع أنشطتها في منطقتي سلامات وغرّة. |
In this regard, it decided to suspend all the remaining sanctions imposed by the countries of the Great Lakes region on Burundi. | UN | وفي هذا الصدد، قرر المؤتمر تعليق جميع ما تبقى من الجزاءات التي فرضتها بلدان منطقة البحيرات الكبرى على بوروندي. |
In this regard, it decided to suspend all the remaining sanctions imposed by the countries of the Great Lakes region on Burundi. | UN | وفي هذا الصدد، قرر المؤتمر تعليق جميع ما تبقى من العقوبات التي فرضتها بلدان منطقة البحيرات الكبرى على بوروندي. |
The lower than expected output was due to the suspension of all United Nations activities in southern Afghanistan. | UN | ويعود انخفاض الناتج عما كان متوقعا إلى تعليق جميع أنشطة اﻷمم المتحدة في جنوب أفغانستان. |
Until all outstanding questions have been resolved, we believe Iran must maintain the suspension of all its uranium enrichment-related activities. | UN | وإلى أن يتم حل جميع المسائل المعلقة، نعتقد أنه يجب على إيران أن تستمر في تعليق جميع أنشطتها المتصلة بتخصيب اليورانيوم. |
In a letter dated 30 November, the Secretary-General of PAIS responded by suspending all accreditations for the Society for the coming year and the Non-Governmental Organizations Section informed the representative accordingly. | UN | وفي رسالة مؤرخة ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر، كان رد أمين عام الجمعية تعليق جميع الاعتمادات الخاصة بالجمعية للسنة القادمة، وأبلغ قسم المنظمات غير الحكومية ممثل الولايات المتحدة بذلك. |
The state of emergency suspended all civil and political liberties, including allowing the United Nations system to continue dialogue and discussion on development issues with the Government. | UN | فتم تعليق جميع الحريات المدنية والسياسية ومنع منظومة الأمم المتحدة من مواصلة الحوار والنقاش بشأن المسائل الإنمائية مع الحكومة. |
The participants declared their readiness to suspend all sanctions once there was movement in the negotiations. | UN | وأعلن المشاركون استعدادهم تعليق جميع الجزاءات حالما يحدث تقدم في المفاوضات. |
The European Union also welcomes Iran's commitment to suspend all enrichment related and reprocessing activities under IAEA supervision. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي أيضا بالتزام إيران تعليق جميع أنشطة التخصيب وإعادة المعالجة تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Pending the conclusion of such a treaty, these States were called upon to suspend all testing. | UN | وريثما يتم ابرام هذه المعاهدة، على هذه الدول أن تعمد الى تعليق جميع التجارب. |
The Commission is to review Member States' fulfilment of the conditions and may decide to suspend all or part of interim payments pending the satisfactory completion of actions to fulfil an ex-ante conditionality. | UN | وعلى المفوضية أن تتحقّق من وفاء الدول الأعضاء بالشروط المطلوبة وقد تُقرر تعليق جميع الدفعات المالية المؤقتة أو جزء منها إلى أن تكتمل بصورة مرضية الأنشطة اللازمة للوفاء بأي من هذه الشروط المسبقة. |
The violence prompted university authorities to suspend all activities until 2 February. | UN | ودفعت أحداث العنف هذه سلطات الجامعة إلى تعليق جميع الأنشطة إلى 2 شباط/فبراير. |
The Officer-in-Charge of the Department of Peacekeeping Operations, Dmitry Titov, briefed the Council on the deteriorating security situation in eastern Chad that had prompted the United Nations to suspend all its activities in the Salamat and Guéra regions. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها ديمتري تيتوف، الموظف المسؤول بالوكالة في إدارة عمليات حفظ السلام، عن الحالة الأمنية المتدهورة في شرق تشاد التي حملت الأمم المتحدة على تعليق جميع أنشطتها في منطقتي سالامات وغيرا. |
CNPS then decided to suspend all banking operations by PIGT in order to forestall any other act of corruption, such as those alleged to have occurred at PIGT. | UN | فقرر الصندوق الوطني للتأمين الاجتماعي تعليق جميع العمليات المصرفية لشركة الاحتياط العقاري منعاً لحدوث أي فعل فساد آخر كذلك الذي يُدَّعى حدوثه في شركة الاحتياط العقاري. |
CNPS then decided to suspend all banking operations by PIGT in order to forestall any other act of corruption, such as those alleged to have occurred at PIGT. | UN | فقرر الصندوق الوطني للتأمين الاجتماعي تعليق جميع العمليات المصرفية لشركة الاحتياط العقاري منعاً لحدوث أي فعل فساد آخر كذلك الذي يُدَّعى حدوثه في شركة الاحتياط العقاري. |
In 2003, a very limited carry-over and late arrival of contributions seriously affected the implementation of the Programme in the first quarter of the year and obliged the Office to suspend all new projects. | UN | وفي عام 2003، تأثر تنفيذ البرنامج تأثراً كبيراً خلال الربع الأول من العام بسبب ضآلة الرصيد المُرحل وتأخر وصول التبرعات، مما اضطر المفوضية إلى تعليق جميع المشاريع الجديدة. |
Such a step directly contradicts the repeated requests of the IAEA Board of Governors, made mandatory by the Security Council decisions, to suspend all enrichment-related activities. | UN | إن هذه الخطوة تتعارض تعارضـا مباشرا مع المطالب المتكررة الصادرة عن مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي تدعو إلى تعليق جميع الأنشطة النووية المتصلة بالتخصيـب، وهي المطالب التي أصبحت إلزامية بموجب قرارات مجلس الأمن. |
On the same day, the World Bank announced the suspension of all its programmes in Côte d'Ivoire and froze aid funds amounting to more than $800 million and debt relief totalling $3 billion. | UN | وفي نفس اليوم، أعلن البنك الدولي عن تعليق جميع برامجه في كوت ديفوار وتجميد أموال معونة تبلغ قيمتها 800 مليون دولار وتجميد برامج تخفيف الدين مبلغها الإجمالي 3 بلايين دولار. |
The Federation already faced suspension of all budget payments twice this year, and the Office of the High Representative had to intervene on both occasions. | UN | وقد واجه الاتحاد مرتين هذه السنة ضرورة تعليق جميع المدفوعات من الميزانية واضطر مكتب الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام المتعلق بالبوسنة والهرسك إلى التدخل في كلتا المرتين. |
On 31 October the Iraqi authorities announced the suspension of all cooperation with UNSCOM. | UN | وفي ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر، أعلنت السلطات العراقية تعليق جميع أشكال التعاون مع اللجنة الخاصة. |
Unless the Azerbaijani Government meets those demands, the Government of the Republic of Armenia will seriously consider suspending all negotiations currently under way on the Nagorny Karabakh conflict and will hold Azerbaijan responsible for the consequences resulting from the breakup of the negotiations. | UN | وما لم تلب حكومة أذربيجان هذه المطالب، فان حكومة جمهورية أرمينيا ستنظر بجدية في تعليق جميع المفاوضات الجارية حاليا بشأن النزاع على ناغورني كاراباخ، وستحمل أذربيجان المسؤولية عن العواقب المترتبة على انهيار المفاوضات. |
For example, by suspending all financial and monetary transactions with the Federal Republic of Yugoslavia, the payment of foreign retirement benefits to their beneficiaries in the territory of the Federal Republic of Yugoslavia has been suspended in direct contravention of article 9 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, which guarantees the right of every one to social benefits and insurance. | UN | فعلى سبيل المثال أرجئ من جراء تعليق جميع المعاملات المالية والنقدية مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية دفع مستحقات التقاعد الخارجية الى المستفيدين منها في أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وذلك في انتهاك صريح للمادة ٩ من العهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، الذي يضمن حق كل فرد في الفوائد والتأمينات الاجتماعية. |
This was the case, for example, when the Netherlands suspended all bilateral treaties during the turmoil in Suriname in 1982. | UN | وهذا ما حدث، على سبيل المثال، لما أقدمت هولندا على تعليق جميع المعاهدات الثنائية بسبب الاضطرابات التي شهدتها سورينام في عام 1982(). |