The more educated women are those who have healthier and better-nourished children and also those who end up at the head of the family in households where no father figure exists. | UN | والنساء الأكثر تعليماً يتمتع أطفالهن بصحة أفضل وتغذية أفضل، ويترأسن الأسر المعيشية إذا كان الأب غير موجود. |
For both women and men, urban residents are better educated than rural residents. | UN | وبالنسبة للنساء والرجال، يعد المقيمون في الحضر أفضل تعليماً من المقيمين في الريف. |
Highly educated women were provided with upgrading courses in the university. | UN | وقُدِّمت للنساء المتعلمات تعليماً عالياً دورات تأهيلية في الجامعة. |
There are 88 schools in which instruction is given entirely in Uzbek, Tajik, Uighur or Ukrainian. | UN | وثمة نحو 88 مدرسة تقدم تعليماً باللغة الأوزبيكية أو الطاجيكية أو الأوكرانية أو بلغة الويغور. |
A limited number of States parties offer bilingual instruction to pre—school children. | UN | وهناك عدد ضئيل من الدول اﻷطراف التي تقدم تعليماً بلغتين لﻷطفال في دور الحضانة. |
Moreover, the Committee recommends that the State party introduce, in consultation with local communities, education in local languages where appropriate. | UN | وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن توفر الدولة الطرف، بالتشاور مع المجتمعات المحلية، تعليماً باللغات المحلية حسب الاقتضاء. |
The schooling system already provides a good primary and secondary education. | UN | ويقدم النظام المدرسي فعلاً تعليماً ابتدائياً وثانوياً جيداً. |
Experience showed that women were often better educated than men and represented valuable potential. | UN | وتبين التجربة أن النساء يفُقن الرجال تعليماً في معظم الأحيان ويمتلكن إمكانات قيِّمة في أغلب الأحيان. |
Secondly the most educated and skilful women are the ones that live in the capital. | UN | ثانياً، تعيش في العاصمة النساء الأكثر تعليماً والأكثر مهارة. |
More educated women are two times more frequently members of the parties than the uneducated ones. | UN | وعدد النساء الأكثر تعليماً العضوات في الأحزاب يزيد في كثير من الأحيان بمقدار الضعف عن عدد غير المتعلمات. |
By improving opportunities for participation in tertiary study, the schemes facilitate the development of a more educated and better skilled workforce. | UN | وتحسن المخططات فرص المشاركة في الدراسات العليا، ويسمح بذلك بتطوير قوة عاملة أفضل تعليماً وكفاءة. |
Use should be made of the enormous Afghan intellectual potential among the highly educated refugees in Peshawar. | UN | وينبغي استخدام اﻹمكانيات العلمية اﻷفغانية الهائلة الموجودة لدى اللاجئين المتعلمين تعليماً عالياً في بشاور. |
This time, the scheme is oriented towards the healthcare sector with a view to increasing the level of education among less educated staff. | UN | والنظام موجه في هذه المرة صوب قطاع الرعاية الصحية بهدف رفع المستوى التعليمي للموظفين الأقل تعليماً. |
Aside from secondary vocational education, students receive a general secondary education and can continue their instruction in institutions of higher education. | UN | وبخلاف التعليم المهني الثانوي، يتلقى الطلبة تعليماً ثانوياً عاماً ويمكنهم مواصلة الدراسة في مؤسسات التعليم العالي. |
These children receive religious instruction and learn to handle weapons. | UN | ويتلقى هؤلاء الأطفال فيما يبدو تعليماً دينياً ويتعلمون استعمال الأسلحة. |
The result can be that the children are obliged to take religious instruction in school that does not reflect their own religion or belief. | UN | ومن الممكن أن تكون نتيجة ذلك تلقيهم تعليماً دينياً في المدرسة لا يعبر عن دينهم أو معتقدهم. |
Citizens may study divinity and receive religious instruction in any language individually or in common with others. | UN | كما يجوز للمواطنين أن يدرسوا اللاهوت وأن يتلقوا تعليماً دينياً بأي لغة سواء بصورة فردية أو بالاشتراك مع آخرين. |
Children undergoing subtractive education, or at least their children, are effectively transferred to the dominant group linguistically and culturally. | UN | والأطفال الذين يتلقون تعليماً انتقاصياً، أو على الأقل أطفالهم، يُنقَلون بشكل فعال إلى المجموعة السائدة لغوياً وثقافياً. |
For several years, more than half of all children in need of special educational support have been receiving integrative education. | UN | وعلى مدى عدَّة سنوات، يتلقَّى أكثر من نصف جميع الأطفال الذين يحتاجون إلى دعم تعليمي خاص تعليماً اندماجياً. |
The schooling system already provides a good primary and secondary education. | UN | ويقدم النظام المدرسي فعلاً تعليماً ابتدائياً وثانوياً جيداً. |
In many areas, indigenous peoples do not receive education past the primary school level. | UN | وفي كثير من المناطق، لا تتلقى الشعوب الأصلية تعليماً يتجاوز مستوى المدرسة الابتدائية. |
He received private teaching to become a veterinary surgeon and subsequently enrolled in university. | UN | وتلقى الابن تعليماً خاصاً في الطب البيطري لكي يلتحق بالجامعة فيما بعد. |
Lessons were taught in the Roma language in some schools. | UN | وتقدم بعض المدارس تعليماً بلغة الروما. |
Some States also referred to the need for school textbooks designed to teach values common to all religions. | UN | وأبدت بعض الدول أيضاً اهتماماً بوضع كتب مدرسية تشمل تعليماً للقيم المشتركة لكافة اﻷديان. |
Secondary medical schools give higher specialized, full secondary specialized or secondary specialized education and these studies are free of charge. | UN | وتقدم مدارس الطب الثانوية تعليماً عالياً متخصصاً، أو تعليماً ثانوياً كاملاً أو تعليماً ثانوياً متخصصاً، وهذه الدراسات مجانية. |