There were 18 institutions of higher learning where women were able to continue their education in evening classes, for which the Government provided transportation. | UN | وهناك 18 مؤسسة للتعليم العالي تستطيع المرأة أن تواصل تعليمها فيها من خلال صفوف مسائية توفر الحكومة لها وسائل النقل. |
In general, women receive less in return for their education and experience than men do. | UN | وبشكل عام، يدفع للمرأة مقابل تعليمها وخبرتها أجر أقل مما يدفع للرجل. |
However, being placed in an adult prison after her sentencing, she was unable to meaningfully continue her education. | UN | غير أن إيداعها في سجن للكبار بعد الحكم عليها حال دون مواصلة تعليمها فعلياً. |
Can you teach her to sit still, Miss Sullivan? | Open Subtitles | هل تستطيعين تعليمها أن تجلس ساكنة، آنسة سوليفان؟ |
She folded the towels just as he had taught her. | Open Subtitles | و وضعت المناشف مطويه كما تم تعليمها من قبل |
She noted that women are victims of multiple forms of discrimination on the grounds of their descent, gender and level of education. | UN | وأشارت إلى أن المرأة تقع ضحية أشكال متعددة من التمييز بسب أصلها، ونوع جنسها، ومستوى تعليمها. |
The solution is to give women their honourable place in their parental home, where their education has been undermined for centuries. | UN | والحل هو أن تعطى المرأة مكانها الكريم في وطنها حيث تعرض تعليمها للإحباط على مدى القرون. |
:: Muslim girls are prevented from pursuing their education in public schools because they cover their heads | UN | :: حرمان الفتاة المسلمة من متابعة تعليمها في المدارس العامة بسبب غطاء الرأس |
However, in practice, certain population groups are found to be in a disadvantageous position and special efforts have been made by the authorities to foster and support their education. | UN | بيد أن هناك، على أرض الواقع، بعض فئات السكان التي تعيش في وضع غير مؤات وبذلت السلطات جهوداً خاصة لتشجيع ودعم تعليمها. |
Today, Mrs. Alemach’s hope for a better tomorrow when her daughter finishes her education is gone. | UN | وقد فقدت حاليا السيدة الماتشى أملها في مستقبل أفضل عندما تنهي ابنتها تعليمها. |
Yet, if a girl of that age married, it would have implications for her education and thus be detrimental to her future. | UN | ومع ذلك، إذا ما تزوجت فتاة في هذا السن، سيترتب على ذلك آثار على تعليمها من شأنها أن تلحق الضرر بمستقبلها. |
She cannot pursue her education and her family is also living in precarious conditions. | UN | ولا يمكنها متابعة تعليمها كما أن أسرتها تعيش في ظروف صعبة. |
Well, Tess asked me to teach her how to play chess,'cause she's got a tournament at school tomorrow night. | Open Subtitles | حسنا، طلب تيس لي تعليمها كيفية لعب الشطرنج، و لأنها حصلت على البطولة في المدرسة مساء غد. |
A brilliant black woman, mentor for my baby girl, someone who could teach her what the world does to people like us... how to get down in the mud and still manage to keep her dignity. | Open Subtitles | امرآة سوداء لامعة مُرشدي لطفلتي امرآة تستطيع تعليمها |
You know, stuff a mom would teach her. | Open Subtitles | أنت تعلم, تلك الأشياء التي يجب على الأم تعليمها لإبنتها |
Friendship and tolerance among nations is also a fundamental value that needs to be taught. | UN | وإن الصداقة والتسامح بين الأمم قيمة أساسية يجب تعليمها. |
Drawing on their natural attributes, they are taught critical skills, such as writing curricula vitae and communications. | UN | ووفقا لما تتميـز بـه المرأة من خصائص طبيعية، يجري تعليمها المهارات الأساسية، مثل كتابة السيـرة الذاتية والتواصل. |
In fact, with regard to the level of education, only one in four older women has completed primary school or above. | UN | وفي الواقع، فإنه بالنسبة لمستوى التعليم، أكملت واحدة فقط من كل أربع نساء مسنات تعليمها الابتدائي أو تجاوزته. |
Because of their tremendous responsibilities, women often do not have time to increase their levels of education and skill. | UN | وبسبب ما تتحمله المرأة من مسؤوليات جسيمة، فإنها في معظم الأحيان لا تجد متسعا من الوقت لرفع مستوى تعليمها ومهاراتها. |
The Faroe police are educated in Denmark, while in Greenland the police have their own basic education. | UN | وتتلقى شرطة فارو تعليمها في الدانمرك، بينما يتوافر للشرطة في غرينلاند التعليم الأساسي الخاص بها. |
She was not able to continue her studies because of her family's material situation. | UN | وهي لم تتمكن من مواصلة تعليمها بسبب وضع الأسرة المادي. |
The information is used for school accountability purposes and to monitor the performance of pupils, so that schools can adapt their teaching to suit the needs of their pupils. | UN | وتستخدم المعلومات لأغراض مساءلة المدارس ورصد أداء التلاميذ، بحيث تعدل المدارس تعليمها ليلائم احتياجات التلاميذ. |
The parties agreed to an extension of the areas being marked and work is being carried out in four sectors totalling 36.5 kilometres. | UN | واتفق الأطراف على توسيع المناطق التي يجري تعليمها والعمل جار في أربعة قطاعات يبلغ مجموعها 36.5 كيلومتراً. |
That was sweet. teaching her to disembowel her playmates like that. | Open Subtitles | كان هذا جيداً، تعليمها كيف تنتزع أحشاء رفيقيها بهذا الشكل |
This was part of an antipoverty campaign aimed at empowering women by teaching them new employability skills. | UN | كانت هذه الحلقة جزءاً من حملة لمكافحة الفقر ترمي إلى تمكين المرأة من خلال تعليمها مهارات جديدة لزيادة قدرتها على العمل. |
Seems I need to educate her as to what she may or may not do in my city. | Open Subtitles | يبدو أن علي تعليمها ما يمكنها فعله وما لا يمكنها في مدينتي. |
The Lebanese Armed Forces agreed to 49 of these new points proposed for marking. | UN | ووافقت القوات المسلحة اللبنانية على 49 نقطة من هذه النقاط الجديدة المقترح تعليمها. |
* Widespread social traditions, customs and concepts that are erroneous and impede the women's education movement and focus exclusively on their reproductive role. | UN | شيوع بعض التقاليد والأعراف والمفاهيم الاجتماعية الخاطئة المعوقة لحركة تعليمها والتركيز على دورها الإنجابي فقط. |
These bleak prospects for women’s self-employment undermine incentives for their schooling. | UN | وهذه الآفاق المظلمة في ما يخص عمل المرأة لحسابها يقوض الحوافز على تعليمها. |