:: Cardiovascular mortality rates decreased among educated people compared with those without formal education. | UN | :: انخفاض معدلات الوفيات بسبب أمراض القلب والشرايين في أوساط المتعلمين مقارنة بمن لم يتلقوا أي تعليم رسمي. |
The capacity of the SSPS as a law enforcement authority is weak, composed of 28,000 police officers, many of whom are illiterate or have no formal education. | UN | والشرطة المحلية بوصفها الجهة المعنية بإنفاذ القانون ضعيفة الإمكانيات، فهي تتألف من 28000 رجل شرطة غالبيتهم من الأميين أو لم يحصلوا على تعليم رسمي. |
Most children receive no health care or education; two generations have had no access to formal education. | UN | فمعظم اﻷطفال لا يحصل على رعاية صحية أو تعليم؛ وهناك جيلان لم يتلقيا أي تعليم رسمي. |
Fifty-two percent of women and 27% of men who are heads of households do not have any formal education or are illiterate. | UN | ولم تحصل نسبة 52 في المائة من النساء و 27 في المائة من الرجال الذين يرأسون الأسر على أي تعليم رسمي أو أنهم أميون تماما. |
Some 20 per cent of African women, as compared with 14 per cent of African men, had had no formal schooling at all. | UN | فهناك 20 في المائة من النساء الأفريقيات، بالمقارنة مع 14 في المائة من الرجال الأفارقة، لم ينلن أي تعليم رسمي إطلاقا. |
Women with no formal education are least likely to use any form of contraception. | UN | والنساء اللاتي لم يحصلن على أي تعليم رسمي لا يستعملن أي نوع من وسائل منع الحمل، على الأرجح. |
They often do not get formal education and are seen as a burden to the family. | UN | وغالباً ما لا يحصلون على تعليم رسمي ويعتبرون عبئاً على الأسرة. |
Newly-minted millionaire, no formal education. | Open Subtitles | مليونير حديث الثراء لا يوجد اي تعليم رسمي |
He had no formal education, but he did know 100 uses for the peanut. | Open Subtitles | فهو لم يتلقى تعليم رسمي لكنّه عرف 100 إستعمال للفستق |
Without a job and without any formal education, where is my dignity? | Open Subtitles | بدون وظيفه و بدون تعليم رسمي معترف به اين كرامتي بدون كل هذا |
The differences in terms of educational level are also alarming, since only 52 per cent of women with no formal education have access to prenatal check-ups with a doctor, compared to 97 per cent of women with higher education. | UN | والمقلق أيضا الفروق حسب المستوى التعليمي، فـ 52 في المائة من النساء غير الحاصلات على أي تعليم رسمي يخضعن للفحص الطبي قبل الولادة، في مقابل 97 في المائة من النساء الحاصلات على تعليم عال. |
It is defined as free or unobligated time that does not involve formal education, work, home responsibilities, performance of other lifesustaining functions or engaging in activity directed from outside the individual. | UN | ويُعرَّف على أنه الوقت الحر أو غير الملتزم به الذي لا ينطوي على تعليم رسمي أو عمل أو مسؤوليات منزلية أو أداء مهام أخرى لاستدامة الحياة أو المشاركة في أنشطة موجهة من خارج الفرد. |
By contrast, labour participation rates are only 16.7 per cent and 33.5 per cent for women who have no formal education or have only a primary school education, respectively. | UN | وعلى النقيض من ذلك، فإن معدلات المشاركة في سوق العمل تبلغ فقط 16.7 في المائة و33.5 في المائة بالنسبة للنساء اللاتي ليس لديهن أي تعليم رسمي أو اللاتي لهن فقط تعليم ابتدائي، على التوالي. |
351. By the data of the Department of Statistics, 928.1 thousand rural people had acquired formal education as of 2009. | UN | 351 - وفقا لبيانات إدارة الإحصاءات، حصل 928.1 ألف شخص من سكان الأرياف على تعليم رسمي حتى سنة 2009. |
Intensive efforts to address gender differentials in literacy and education were continuing and included the establishment of girls' learning centres to meet the needs of girls who were unable to gain access to formal education. | UN | ولا تزال تبذل جهود مكثفة لمعالجة الفوارق بين الجنسين في مجالي الإلمام بالقراءة والكتابة والتعليم وتشمل إنشاء مراكز لتعليم الفتيات لتلبية احتياجات غير القادرات منهن على الحصول على تعليم رسمي. |
Intensive efforts to address gender differentials in literacy and education were continuing and included the establishment of girls' learning centres to meet the needs of girls who were unable to gain access to formal education. | UN | ولا تزال تبذل جهود مكثفة لمعالجة الفوارق بين الجنسين في مجالي الإلمام بالقراءة والكتابة والتعليم وتشمل إنشاء مراكز لتعليم الفتيات لتلبية احتياجات غير القادرات منهن على الحصول على تعليم رسمي. |
90. Women in Equatorial Guinea, for example, have little access to formal education. | UN | ٠٩- ولا يتاح للنساء في غينيا الاستوائية على سبيل المثال سوى القليل من الفرص للحصول على تعليم رسمي. |
673. formal education levels among the female population in the indigenous territories are extremely low, with 40.7 per cent of women and 34.7 per cent of men having no formal schooling whatsoever. | UN | 673- ومستويات التعليم الرسمي بين الإناث في أقاليم السكان الأصليين متدنية للغاية، حيث لم يتلق 40.7 في المائة من النساء و34.7 في المائة من الرجال أي تعليم رسمي كان. |
Birth registration is considered vital for obtaining future civil status and formal education, thus contributing to peacebuilding by integrating formerly disadvantaged groups into society. | UN | ويعتبر تسجيل المواليد أمرا حيويا من أجل الحصول على قيد في سجل الأحوال المدنية وعلى تعليم رسمي في المستقبل، وهو ما يسهم في بناء السلام من خلال دمج المجموعات التي كانت محرومة في السابق في المجتمع. |
More than 55 million girls receive no formal schooling and in many developing countries women are 30 per cent less likely to be literate than men. | UN | وأكثر من 55 مليون فتاة لا يتلقون أي تعليم رسمي. وفي كثير من البلدان النامية من المرجح أن تكون النساء المتعلمات أقل من الرجال بنسبة 30 في المائة. |
67. Persons deprived of their liberty receive formal and informal education and cultural activities in all federal prisons. | UN | 67- ويقدم للمحرومين من الحرية تعليم رسمي وتعليم غير رسمي وأنشطة ثقافية في جميع مؤسسات دائرة السجون الاتحادية. |