China is now working with all other parties for an early opening of the next round of six-party talks. | UN | والصين تعمل الآن مع جميع الأطراف الأخرى من أجل التبكير بافتتاح الجولة التالية من محادثات الأطراف الستة. |
Noting further that other States that are not occupying powers are working now or in the future may work under the Authority, | UN | وإذ يلاحظ كذلك أن دولا أخرى ليست دولا قائمة بالاحتلال تعمل الآن أو قد تعمل في المستقبل تحت السلطة، |
A significant percentage of men now work in the service sector, which has generally been dominated by women. | UN | وصارت نسبة مئوية كبيرة من الرجال تعمل الآن في قطاع الخدمات الذي كانت تهيمن عليه المرأة بوجه عام. |
I'm here as his representative which means you're now operating under my supervision. | Open Subtitles | أنا هنا أمثله هذا يعني، أنك تعمل الآن تحت إشرافي |
The National Assembly has been operating effectively and provincial councils are now functioning in all 34 of Afghanistan's provinces. | UN | وتعمل الجمعية الوطنية بفاعلية، كما تعمل الآن مجالس مقاطعات في جميع المقاطعات الأفغانية الـ 34. |
What do you do now? | Open Subtitles | ماذا تعمل الآن ؟ |
Okay, this has to do with me not wanting to spend my Friday night answering the "What are you doing now?" question. | Open Subtitles | هذا يتعلق بكوني لا أريد قضاء ليلة جمعتي مجيباً على سؤال "ماذا تعمل الآن"؟ |
In addition, 56 community safety committees are now operational in camps for internally displaced persons throughout Darfur. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعمل الآن 56 لجنة من لجان أمن المجتمع في مخيمات المشردين داخليا في جميع أنحاء دارفور. |
There is a provincial interagency task force now working to create a comprehensive system for prevention and treatment of family violence. | UN | وتوجد فرقة عمل مشتركة بين الوكالات على صعيد المقاطعات تعمل الآن على إقامة نظام شامل من أجل منع العنف الأسري وعلاجه. |
It is now working to disseminate it at the regional level. | UN | وهي تعمل الآن على نشر المبادرة على الصعيد الإقليمي. |
Noting further that other States that are not occupying powers are working now or in the future may work under the Authority, | UN | وإذ يلاحظ كذلك أن دولا أخرى ليست دولا قائمة بالاحتلال تعمل الآن أو قد تعمل في المستقبل تحت السلطة، |
Get that bean working now. | Open Subtitles | اجعلي حبّة الفاصولياء هذه تعمل الآن |
All States must now work together to ensure the full implementation of those documents. | UN | يجب على كل الدول أن تعمل الآن معا لضمان التنفيذ التام لهذه الوثائق. |
Decreased requirements are also due to a reconfiguration of the deployment locations of contingents, with 15 United Nations guard units now operating from the UNAMI compound in Erbil, while these were previously budgeted at Baghdad rates. | UN | ويُعزى انخفاض الاحتياجات أيضا إلى إعادة تشكيل مواقع نشر الوحدات، مع وجود 15 وحدة حراسة تابعة للأمم المتحدة تعمل الآن من مجمع البعثة في أربيل، في حين أنها كانت مدرجة سابقا في الميزانية بمعدلات بغداد. |
On the positive side, the Government of National Reconciliation has been installed and is now functioning under the leadership of the Prime Minister, Seydou Diarra. | UN | فمن الطرف الإيجابي تم تشكيل حكومة المصالحة الوطنية وهي تعمل الآن بقيادة رئيس الوزراء السيد سيدو ديارا. |
- What do you do now, Frank? | Open Subtitles | ماذا تعمل الآن يافرانك ؟ |
What are you doing now? | Open Subtitles | بماذا تعمل الآن ؟ |
With respect to the Union of the Comoros, I am pleased to announce from this rostrum that we have completed our establishment of new institutions, which are now operational. | UN | وفيما يتعلق باتحاد جزر القمر، يسرني أن أعلن من فوق هذا المنبر أننا قد انتهينا من إنشاء مؤسسات جديدة، وهي تعمل الآن. |
The Commission is working to draw lessons from the early experience of the newly industrializing economies. | UN | واللجنة تعمل اﻵن علـى استخلاص دروس من التجارب السابقة للاقتصادات الحديثة العهد بالتصنيع. |
Yeah, I'm sorry, your powers won't work now that I've activated the alarm. | Open Subtitles | أجل، أنا آسفٌ، قواك لم تعمل الآن بعد أن شغلت جهاز الإنذار. |
If you're not working right now, maybe it's time to get some help. | Open Subtitles | ان كنت لا تعمل الآن ربما انه الوقت المناسب لتحظى بالمساعدة |
Through the Millennium Village Project, which now operates in more than 80 villages in sub-Saharan Africa, we are providing financial support and technical assistance based on accumulated knowledge from our own rural development experience. | UN | وطيلة مشروع قرى الألفية التي تعمل الآن في أكثر من 80 قرية في أفريقيا جنوب الصحراء، نواصل الدعم المالي والمساعدة التقنية القائمة على تراكم المعرفة استنادا على خبرتنا الإنمائية الريفية. |
While the majority of women had not met employment requirements in the past, more women were currently working in the formal sector than in previous years. | UN | ومع أن معظم النساء لم يستوفين اشتراطات العمل في الماضي، فإن أعدادا متزايدة من النساء تعمل الآن في القطاع الرسمي بأكثر مما حدث في الأعوام الماضية. |