The United Nations continues to work closely with SACB on this matter. | UN | ولا تزال الأمم المتحدة تعمل بالتعاون الوثيق مع هيئة تنسيق المساعدة للصومال للتغلب على هذه المشكلة. |
I commend the Government of Lebanon, working in close cooperation with the Palestine Liberation Organization and UNRWA, for its commitment to improving those conditions. | UN | وأُثني على حكومة لبنان، التي تعمل بالتعاون الوثيق مع منظمة التحرير الفلسطينية والأونروا، لالتزامها بتحسين هذه الأوضاع. |
The OHCHR should, of course, provide every possible assistance to OPC and work in close cooperation with that institution. | UN | وحري بالمفوضية السامية أن تقدم كل مساعدة إلى مكتب أمين المظالم وأن تعمل بالتعاون الوثيق معه. |
Given its interdisciplinary nature, it will work in close collaboration with other ECLAC divisions, to which it will continue to provide services. | UN | ونظرا للطابع المتعدد الاختصاصات للبرنامج الفرعي، فإنها سوف تعمل بالتعاون الوثيق مع سائر شعب اللجنة، التي ستواصل تقديم الخدمات إليها. |
This implies that OSH medical services, while working in close collaboration with human resources, must not report to them directly. | UN | ويعني ذلك أن الخدمات الطبية للسلامة والصحة المهنيتين يجب ألا تكون مسؤولة بصورة مباشرة أمام الموارد البشرية حتى وإن ظلَّت تعمل بالتعاون الوثيق معها. |
There were also State bodies which worked closely with national indigenous organizations to protect and support vulnerable indigenous populations. | UN | وهناك أيضا هيئات حكومية تعمل بالتعاون الوثيق مع منظمات وطنية للسكان الأصليين لحماية السكان الأصليين الضعفاء ودعمهم. |
This is particularly evident in the case of those institutes that work closely under the United Nations umbrella. | UN | ويتضح ذلك، بوجه خاص، في حالة المعاهد التي تعمل بالتعاون الوثيق تحت مظلة اﻷمم المتحدة. |
They will work closely with CEWR. This process is still ongoing and has proved to be slightly difficult; | UN | وهي تعمل بالتعاون الوثيق مع لجنة المساواة وحقوق المرأة ولاتزال هذه العملية جارية وقد ثبت أنها صعبة إلى حد ما. |
UNICEF country offices have continued to work closely with their partners in the ministries of health, education, water and social affairs. | UN | وقد ظلت المكاتب القطرية لليونيسيف تعمل بالتعاون الوثيق مع شركائها في وزارات الصحة، والتعليم، والمياه، والشؤون الاجتماعية. |
The organization has been working in close cooperation with the UNDP regional office in Havana on the following projects: | UN | أخذت المنظمة تعمل بالتعاون الوثيق مع المكتب الإقليمي للبرنامج الإنمائي في هافانا بشأن المشاريع التالية: |
With the Government's support, many associations of disabled persons had been formed and were now working in close cooperation with the Fédération malienne des associations de personnes handicappées. | UN | فقد تشكلت، بدعم من الحكومة، رابطات عديدة للمعوقين وهي اﻵن تعمل بالتعاون الوثيق مع اتحاد رابطات المعوقين في مالي. |
Many non-governmental organizations have been founded and are working in close cooperation with foreign organizations. | UN | وقد أنشئت منظمات غير حكومية كثيرة تعمل بالتعاون الوثيق مع منظمات أجنبية. |
Similarly, ASEAN continues to work in close cooperation with other States in the region, as well as with its dialogue partners, in a common search for pragmatic but effective drug-control solutions. | UN | وبالمثل، فإن رابطة دول جنوب شرق آسيا تعمل بالتعاون الوثيق مع دول أخرى في المنطقة، فضلا عن شركائها في الحوار، وذلك في البحث المشترك عن حلول تكون عملية وفعالة مع ذلك في مراقبة المخدرات. |
The African atomic-energy commission, which is to work in close cooperation with the International Atomic Energy Agency (IAEA), will therefore have a key role to play here. | UN | واللجنة اﻷفريقية المعنية بالطاقة النووية التي من المقرر أن تعمل بالتعاون الوثيق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية سيتعين عليها بالتالي القيام بدور رئيسي في هذا المجال. |
It is therefore suggested that consideration be given to establishing a network of national diversification councils to work in close collaboration with the diversification facility for African commodities. | UN | ولذا يقترح إيلاء اعتبار ﻹنشاء شبكة من مجالس تنويع السلع الوطنية لكي تعمل بالتعاون الوثيق مع مرفق تنويع السلع الافريقية. |
Finally, he expressed the view that civil society could help bring reconciliation at the grass-roots level and that he would work in close collaboration with them to reach a solution to the crisis in Somalia. | UN | وأخيراً، أعرب عن رأيه بأن منظمات المجتمع المدني يمكن أن تساعد على تحقيق المصالحة على المستوى الشعبي وأن تعمل بالتعاون الوثيق معها للوصول إلى حل للأزمة في الصومال. |
Transport: Pending the establishment of a formal inter-agency grouping for transport-related issues, ECA, working in close collaboration with the AU Commission, assumes responsibility for the sub-cluster. | UN | النقل: ريثما يتم إنشاء تجمع رسمي مشترك بين الوكالات للمسائل المتصلة بالنقل، تتولى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وهي تعمل بالتعاون الوثيق مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ، المسؤولية عن هذه المجموعة الفرعية. |
The Government of Albania is working in close collaboration with a great number of stakeholders, such as non-governmental organizations, private foundations and other civil society organizations, including associations of people living with HIV/AIDS. | UN | وما برحت حكومة ألبانيا تعمل بالتعاون الوثيق مع عدد كبير من أصحاب المصلحة، مثل المنظمات غير الحكومية، والمؤسسات الخاصة، ومنظمات المجتمع المدني الأخرى، بما في ذلك الروابط التي تضم الأشخاص المصابين بالإيدز. |
He noted that SU/TCDC worked closely with United Nations regional economic commissions. | UN | ولاحظ أن الوحدة الخاصة تعمل بالتعاون الوثيق مع اللجان الاقتصادية اﻹقليمية لﻷمم المتحدة. |
A nurse epidemiologist who works closely with the medical health officer coordinates communicable disease control and surveillance. | UN | وتقوم ممرضة مختصة في اﻷمراض الوبائية تعمل بالتعاون الوثيق مع موظف صحي طبي بتنسيق اﻷعمال المتعلقة بمكافحة اﻷمراض المعدية ومراقبتها. |
The Committee was informed that the mission is working closely with headquarters to ensure the placement of the remaining qualified UNAMSIL staff, to the extent possible, in UNIOSIL and other peacekeeping missions. | UN | وأُبلغت اللجنة أن البعثة تعمل بالتعاون الوثيق مع المقر لضمان تعيين موظفي البعثة الأكفياء المتبقين، بقدر الإمكان، في مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون وبعثات حفظ السلام الأخرى. |
The opportunities before us lie in the establishment of a more effective partnership operating in close cooperation with the Security Council, based on a clear division of labour that reflects the comparative advantage of each organization. | UN | وتتمثل الفرص المتاحة أمامنا في أقامة شراكة أكثر فعالية تعمل بالتعاون الوثيق مع مجلس الأمن، بناء على تقسيم واضح للعمل يقوم على أساس المزايا النسبية لكل منظمة. |
It was equally satisfying to note that the authorities had been working closely with independent advisers to develop an ambitious plan to end organized crime. | UN | ومما يدعو إلى الارتياح بالقدر نفسه ملاحظة أن السلطات تعمل بالتعاون الوثيق مع مستشارين مستقلين من أجل وضع خطة طموحة للقضاء على الجريمة المنظمة. |
In the area of prevention, the Service against Racism worked in close cooperation with several Jewish organizations and supported projects to raise awareness of anti-Semitism in schools and in the police and armed forces. | UN | وفيما يتعلق بالوقاية، فإن هيئة مناهضة العنصرية لا تزال تعمل بالتعاون الوثيق مع عدة منظمات يهودية وتدعم مشاريع توعية بشأن مشكلة معاداة السامية في المدارس وفي أجهزة الشرطة والقوات المسلحة. |