ويكيبيديا

    "تعمل بصورة جيدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • well-functioning
        
    • work well
        
    • well functioning
        
    • were working well
        
    • properly functioning
        
    • functioning well
        
    • was working well
        
    • adequately functioning
        
    Capacity to control imports, including a well-functioning and trained customs service UN قدرات لمراقبة الواردات، بما في ذلك خدمات جمركية مدربة تعمل بصورة جيدة
    Capacity to control imports, including a well-functioning and trained customs service UN قدرات لمراقبة الواردات، بما في ذلك خدمات جمركية مدربة تعمل بصورة جيدة
    Development must be based upon security participation and empowerment in order to succeed, bolstered by well-functioning institutions. UN ويجب أن تستند التنمية إلى إشراك قطاع الأمن وتمكينه من أجل تحقيق النجاح، وذلك بفضل مؤسسات تعمل بصورة جيدة.
    It demonstrates that the Commission's rules of procedure and work methods work well and have been a significant contributing factor in producing UNCITRAL's distinguished track record. UN وهي تبين أن تلك القواعد والطرائق تعمل بصورة جيدة وكان لها دور هام في إنتاج ما حققته الأونسيترال من إنجازات متميزة.
    The discussion on the programme of work and the budget must be based on a shared conviction that a well functioning, efficient secretariat is indispensable. UN ويجب أن تعتمد المناقشة المتعلقة ببرنامج العمل والميزانية على اقتناع مشترك بضرورة وجود أمانة تعمل بصورة جيدة وفعالة.
    The Committee concluded that these arrangements were working well. UN وخلصت اللجنة إلى أن هذه الترتيبات تعمل بصورة جيدة.
    The threat of terrorism confronts democratic, properly functioning States with an acute dilemma, namely, how to fight those who recognize none of the values for which we stand while remaining true to those values. UN إن تهديد الإرهاب يواجه الدول الديمقراطية التي تعمل بصورة جيدة بمعضلة كبرى، أي كيف نقاتل من لا يعترفون بأي قيمة من قيمنا في الوقت الذي نبقى مخلصين لتلك القيم.
    well-functioning information and early warning systems allow effective management of risks associated with drought, desertification and land degradation, and climate change, and help build up resilience in affected countries. UN ذلك أن نظم المعلومات والإنذار المبكر التي تعمل بصورة جيدة تسمح بالإدارة الفعالة للمخاطر المرتبطة بالجفاف والتصحر وتدهور التربة وتغير المناخ، وتساعد على بناء قدرات المقاومة في البلدان المتضررة.
    An important part of these efforts is the Asian Bond Markets Initiative aimed at developing well-functioning, local-currency bond markets in Asia. UN ومن بين هذه الجهود الهامة مبادرة أسواق السندات الآسيوية التي تستهدف إقامة أسواق سندات بالعملات المحلية في آسيا تعمل بصورة جيدة.
    One of the key demands expressed by more than 1,400 participants from some 100 countries was the certainty that well-functioning international mechanisms would be established to ensure that illegally acquired funds could be retrieved and returned to their countries of origin. UN وكان أحد المطالب الهامة التي أعرب عنها أكثر من 400 1 مشارك من حوالي 100 بلد هو تأكيد إنشاء آليات دولية تعمل بصورة جيدة لضمان استرداد الأموال المكتسبة بصورة غير شرعية وإعادتها إلى بلدانها الأصلية.
    well-functioning institutions are needed to effectively administer this broad array of fairly complex combinations of management measures. UN وهناك حاجة لمؤسسات تعمل بصورة جيدة لضمان إدارة فعالة لهذه الطائفة الواسعة من التركيبات المعقدة إلى حد ما من التدابير الإدارية.
    Available evidence shows that the establishment and, even more so, the operation of regional/national Trade Point forums can only be successful if there are a sufficient number of well-functioning Trade Points and if there is clearly perceived value added that the forum can provide to its members. UN 21- وتبين من التجربة أنه لا يمكن إنشاء المحافل الإقليمية/الوطنية، بل وأكثر من ذلك تشغيلها بنجاح، بدون عدد كاف من النقاط التجارية التي تعمل بصورة جيدة وتحقيق قيمة مضافة لأعضائه.
    The plans typically do not address the need to work with the private sector and support the creation of well-functioning farmers' groups or cooperatives to promote development of equitable aggregation programmes that allow smallholders to reap the benefits of economies of scale and meet the volume requirements of the increasingly dominant supermarkets. UN ولا تستجيب هذه الخطط عادة للحاجة إلى العمل مع القطاع الخاص ودعم إقامة تجمعات أو تعاونيات للمزارعين تعمل بصورة جيدة لوضع برامج مجمعة ومتكافئة لصغار المزارعين بغية الاستفادة من وفورات الحجم وتلبية متطلبات الحجم الخاصة بالمتاجر الكبرى المتركزة بصورة متزايدة.
    Worker training is crucial to fostering a healthy and safe work environment, as are the provision of adequate protective gear, well-functioning environmental-risk monitoring and emergency response systems, and in-plant health and safety committees that include elected workers' representatives and have an effective voice in shaping corporate policies and practices that affect employee health and safety. UN وتدريب العمال مقوم حاسم في تهيئة بيئة عمل صحية مأمونة مثله مثل توفير ألبسة واقية كافية وأنظمة تعمل بصورة جيدة لرصد المخاطر البيئية والتصدي لحالات الطوارئ، وتشكيل لجان في المصانع للشؤون الصحية والسلامة تضم في عضويتها ممثلين منتخبين عن العمال ولديها صوت مؤثر في تشكيل سياسات الشركات وممارساتها التي تمس صحة وسلامة الموظفين.
    Many Parties stressed that market mechanisms and private investment do not work well for small developing countries, and that large-scale public investment was needed. UN وأكد كثير من الأطراف أن آليات السوق واستثمارات القطاع الخاص لن تعمل بصورة جيدة بالنسبة للبلدان النامية، وأنه يلزم استثمار من القطاع العام على نطاق واسع.
    10. Takes note of the efforts already made to strengthen field-level coordination and the role of the Resident Coordinator system, and encourages further steps towards greater collaboration, at the field level, by ensuring well—functioning, highly participatory and active country teams, and full consultation with the Governments concerned, while respecting the specific identities and mandates of United Nations operational activities; UN ١٠ - يحيط علما بالجهود التي بُذلت فعلا لتعزيز التنسيق على المستوى الميداني ودور نظام المنسقين المقيمين، ويشجع على اتخاذ مزيد من الخطوات من أجل تحقيق تعاون أكبر على المستوى الميداني، عن طريق تأمين أفرقة قطرية نشطة تعمل بصورة جيدة وتشارك بدرجة أكبر، وتأمين التشاور الكامل مع الحكومات المعنية، مع احترام السمات والولايات المحددة لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة؛
    Without properly functioning public services and employees who received decent and regular salaries, disarmament, justice and all other projects would be illusory. The second priority was justice: if the justice system was not functioning as it should, a speedy resumption of conflict was possible. UN فبدون خدمات عامة تعمل بصورة جيدة ودون موظفين يتلقون رواتب لائقة بصورة منتظمة، فإن نزع السلاح، والعدالة، وكل المشروعات الأخرى تصبح محض خيال، وأضافت أن الأولوية الثانية هي العدالة، لأنه إذا لم تسر العدالة كما ينبغي، فإن العودة السريعة إلي الصراع تصبح أمراً ممكنا.
    On the new staffing formula for UNV, one delegation asked why the Administrator was proposing a new formula for UNV when the existing one was working well. UN وبالنسبة للصيغة الوظيفية الجديدة لمتطوعي اﻷمم المتحدة، سأل وفد عن السبب الذي يدعو مدير البرنامج إلى اقتراح صيغة جديدة لمتطوعي اﻷمم المتحدة في الوقت الذي كانت فيه الصيغة الحالية تعمل بصورة جيدة.
    736. Initiative No. 2, Atlas stabilization and optimization, includes the installation and proper configuration of an adequately functioning general ledger. UN 736 - تتضمن المبادرة رقم 2 المتعلقة بتثبيت تشغيل نظام أطلس والوصول به إلى المستوى الأمثل، تركيب خاصية دفتر أستاذ عام تعمل بصورة جيدة مع تهيئتها بشكل سليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد