These are mostly government institutions operating within a ministry or a department of the country concerned. | UN | وهي في معظمها مؤسسات حكومية تعمل داخل وزارة أو إدارة في البلد المعني. |
Programme intercountry teams facilitate the exchange of information through the development of networks operating within regions. | UN | وتقوم اﻷفرقة المشتركة بين اﻷقطار والتابعة للبرنامج بتيسير تبادل المعلومات عن طريق إنشاء شبكات تعمل داخل المناطق. |
TNCs must operate within that legal framework. | UN | ويجب على الشركات عبر الوطنية أن تعمل داخل هذا الإطار القانوني. |
In a written response the Authority stated that all commercial aviation companies in the Sudan, in accordance with applicable civil aviation regulations, are obliged to register any and all aircraft operating in Sudanese airspace. | UN | وجاء في الرد الخطي لهيئة الطيران المدني أن جميع شركات الطيران التجاري في السودان ملزمة، بموجب أنظمة الطيران المدني المعمول بها، بأن تسجل جميع الطائرات التي تعمل داخل المجال الجوي السوداني. |
You know what the Algerians are like about anybody operating inside their borders. | Open Subtitles | كنت تعرف ما الجزائريين مثل حول أي شخص تعمل داخل حدودها. |
He stated that his organization was working in Canadian territory, within the framework of Canadian and Québec law. | UN | وذكر أن منظمته تعمل داخل الأراضي الكندية في إطار قانون كندا وكيبيك. |
Most big companies operated within a single country and produced for their home market. | UN | وكانت الشركات الكبيرة، في معظمها، تعمل داخل بلد وحيد وتنتج لأسواق بلدانها. |
Three key internal management mechanisms operate in OHCHR: the Senior Policy Committee, the Management Board and the Project Review Committee. | UN | وهناك ثلاث آليات إدارية رئيسية تعمل داخل المفوضية، هي: اللجنة العليا للسياسات، ومجلس الإدارة، ولجنة استعراض المشاريع. |
The percentage of ethnic minorities working within the Central Administration is low. | UN | فالنسبة المئوية للأقليات الإثنية التي تعمل داخل الإدارة المركزية منخفضة. |
Participants in this working group will be asked to share their observations on current trends in the composition and activities of organized trafficking groups operating within and through their territories. | UN | وسوف يُطلب إلى المشاركين في هذا الفريق العامل أن يتقاسموا ملاحظاتهم بشأن الاتجاهات الحالية في تكوين وفي أنشطة جماعات الاتجار المنظمة التي تعمل داخل أقاليم بلدانهم وعبرها. |
In addition, a Sensitive Information and Operations Unit is operating within the Department of Justice. | UN | وعلاوة على ذلك، تعمل داخل وزارة العدل وحدة للمعلومات والعمليات الحساسة. |
Corporations, whether operating within or outside their own countries, must be held accountable to the triple bottom line. | UN | ويتعين اعتبار الشركات، سواء كانت تعمل داخل أو خارج بلدانها، مسؤولة عن خط الأساس الثلاثي. |
Does the party have any primary mercury mines that were operating within its territory at the date of entry into force of the Convention for the party? | UN | هل لدى الطرف أي مناجم للزئبق الأولي كانت تعمل داخل أراضيه في تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة للطرف؟ |
Does the party have any primary mercury mines that were operating within its territory at the date of entry into force of the Convention for the party? | UN | هل لدى الطرف أي مناجم للزئبق الأولي كانت تعمل داخل أراضيه في تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة للطرف؟ |
A covert network operating within the government. You're serious? | Open Subtitles | شبكة سرية تعمل داخل الحكومة هل أنت جاد؟ |
8. Rwandan troops continue to operate within the Democratic Republic of the Congo in support of M23. | UN | 8 - لا تزال القوات الرواندية تعمل داخل أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية لدعم حركة 23 آذار/مارس. |
Therefore, it would not apply to United Nations-chartered flights that operate within theatre for the movement of military and civilian police personnel and flights chartered for rotation purposes to and from theatre and troop-contributing countries. | UN | ولذلك فإنه لا ينطبق على الرحلات التي تستأجرها الأمم المتحدة والتي تعمل داخل مسرح العمليات لنقل الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية والرحلات المستأجرة لأغراض التناوب من وإلى مسرح العمليات والبلدان المساهمة بقوات. |
Interaction with foreign affiliates operating in an economy and with foreign firms through outward FDI can be a particularly important source of learning. | UN | ويمكن أن يكون التفاعل مع الشركات المنتسبة اﻷجنبية التي تعمل داخل اقتصاد ما ومع الشركات اﻷجنبية عن طريق الاستثمار اﻷجنبي المباشر المتجه إلى الخارج مصدرا مهما بوجه خاص من مصادر التعلم. |
If I do that, we lose the chance to take down an enemy cell operating inside the Capital. | Open Subtitles | إن فعلت هذا, سنخسر فرصة إلقاء القبض على خلية معادية تعمل داخل مبنى البرلمان |
Human rights associations working in the interior have highlighted the level of illiteracy as one of the causes of human rights violations. | UN | وادعت جمعيات حقوق الإنسان التي تعمل داخل البلد أن نسبة الأمية في البلاد هي أحد أسباب انتهاك حقوق الإنسان. |
Human resources development is a major component of technical assistance programmes operated within the cooperative movement. | UN | وتُعد تنمية الموارد البشرية من العناصر المكونة الرئيسية لبرامج المساعدة التقنية التي تعمل داخل الحركة التعاونية. |
While those benchmarks might indeed operate in different frameworks, optimal performance in the provision of public services should be the ultimate goal. | UN | ومع أن تلك المعايير المرجعية قد تعمل داخل أُطر مختلفة في الواقع، فإن الهدف النهائي ينبغي أن يكون تحقيق الأداء الأمثل في توفير الخدمات العامة. |
However, they hold divergent views on the ideal role that the Missions should play with respect to other United Nations actors working within a country or region and to the governance and management and reporting relationships that should be in place. | UN | غير أن آراءها تختلف بالنسبة للدور المثالي الذي ينبغي أن تضطلع به البعثات بالنسبة للعناصر الفاعلة الأخرى في الأمم المتحدة التي تعمل داخل بلد أو منطقة ما، وعلاقات الحوكمة والإدارة وتسلسل المسؤولية التي ينبغي أن تكون موجودة. |
(ii) any superannuation funds or scheme, whether the funds or scheme was established, or operates, within or outside the Fiji Islands. | UN | ' 2` أي صناديق أو نظم معاشات تقاعدية ثنائية، سواء كانت هذه الصناديق أو النظم قائمة أو تعمل داخل جزر فيجي أو خارجها. |
In recent years there have been forums of women functioning within political parties. | UN | وفي السنوات الأخيرة تأسست منتديات للمرأة تعمل داخل الأحزاب السياسية. |
The stress counsellors also provided support to other agencies in-country and during field visits for mutual benefit. | UN | ومستشار الإجهاد يقدم الدعم أيضا إلى وكالات أخرى تعمل داخل البلدان في زيارات ميدانية يستفيد منها الطرفان. |