ويكيبيديا

    "تعمل سويا من أجل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • work together to
        
    • work together for
        
    Strengthening the ways in which nations can work together to fight the threat posed by violent ideological extremism. UN تقوية الطرق التي بواسطتها تستطيع الدول أن تعمل سويا من أجل محاربة التهديد المطروح عبرا لتطرف الإيديولوجي العنيف.
    Strengthening the ways in which nations can work together to fight the threat posed by violent ideological extremism. UN تقوية الطرق التي بواسطتها تستطيع الدول أن تعمل سويا من أجل محاربة التهديد المطروح عبرا لتطرف الإيديولوجي العنيف.
    The member nations and peoples of UNPO, now numbering over 40, work together to realize their legitimate aspirations through non-violent means. UN واﻷمم والشعوب اﻷعضاء في منظمة اﻷمم والشعوب غير الممثلة التي تبلغ اﻵن ٤٠ تعمل سويا من أجل تحقيق طموحاتها المشروعة من خلال الوسائل غير العنيفة.
    They reiterated their call to all Afghan parties to work together for peace and the establishment of a broad-based, multi-ethnic and fully representative government. UN كما كرروا دعوتهم لجميع الأطراف الأفغانية بأن تعمل سويا من أجل السلام وإنشاء حكومة ذات قاعدة عريضة ومتعددة الأعراق وممثلة للجميع.
    They reiterated their call to all Afghan parties to work together for peace and the establishment of a broad-based, multi-ethnic and fully representative government. UN كما كرروا دعوتهم لجميع الأطراف الأفغانية بأن تعمل سويا من أجل السلام وإنشاء حكومة ذات قاعدة عريضة ومتعددة الأعراق وممثلة للجميع.
    He was confident that the Committee would provide clear and effective guidance. All sides must work together to deliver on the development agenda. UN كما أعرب عن ثقته في أن اللجنة سوف تقدم توجيهات واضحة فعالة مشيرا إلى أن على كافة الأطراف أن تعمل سويا من أجل إنجاز خطط التنمية.
    Countries from the North and the South should work together to eliminate poverty and the social ills wrought by inequities in the global economic situation. UN وينبغي لبلدان الشمال وبلدان الجنوب أن تعمل سويا من أجل القضاء على الفقر واﻷمراض الاجتماعية الناجمة عن نواحي الظلم في الوضع الاقتصادي العالمي.
    Some forums are ad hoc and not universal, but they comprise like-minded actors who work together to gain support for their case. UN وبعض المنتديات مخصوصة ولا تتسم بطابع عالمي، ولكنها تتضمن عناصر فاعلة ذات رؤية فكرية واحدة تعمل سويا من أجل كسب التأييد لقضيتها.
    We urge all nations to work together to ensure, on an international level, the protection, recovery and return of stolen and illegally exported archaeological, historical and cultural property. UN ونحث جميع الدول على أن تعمل سويا من أجل أن يتم على مستوى دولي ضمان حمايـــة واستعادة ورد الممتلكات اﻷثريـــة والتاريخيـــة والثقافيـــة المسروقـــة أو المصدرة بطريقـــة غير مشروعـــة.
    Management reform was essential to the successful implementation of the 2005 World Summit Outcome, and all Member States must work together to take the necessary steps to enhance the effectiveness of the Organization and strengthen its accountability. UN والإصلاح الإداري أساسي من أجل تنفيذ نتائج القمة العالمية 2005 بنجاح، كما يتعين على جميع الدول الأعضاء أن تعمل سويا من أجل اتخاذ الخطوات اللازمة لزيادة فعالية المنظمة وتعزيز مصداقيتها.
    6. Renews its call upon all States and other relevant parties to work together to promote, support and advance the care, rehabilitation and social and economic reintegration of mine victims, mine risk education programmes and the removal and destruction of anti-personnel mines placed or stockpiled throughout the world; UN 6 - تجدد طلبها إلى جميع الدول والأطراف الأخرى ذات الصلة أن تعمل سويا من أجل تعزيز ودعم وتحسين رعاية ضحايا الألغام وتأهيلهم وإعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا ووضع برامج للتوعية بخطر الألغام وإزالة وتدمير الألغام المضادة للأفراد المزروعة أو المكدسة في شتى بقاع العالم؛
    6. Renews its call upon all States and other relevant parties to work together to promote, support and advance the care, rehabilitation and social and economic reintegration of mine victims, mine risk education programmes and the removal and destruction of anti-personnel mines placed or stockpiled throughout the world; UN 6 - تجدد طلبها إلى جميع الدول والأطراف الأخرى ذات الصلة أن تعمل سويا من أجل تعزيز ودعم وتحسين رعاية ضحايا الألغام وتأهيلهم وإعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا، وبرامج التوعية بخطر الألغام، وإزالة وتدمير الألغام المضادة للأفراد المزروعة أو المكدسة في شتى بقاع العالم؛
    6. Renews its call upon all States and other relevant parties to work together to promote, support and advance the care, rehabilitation and social and economic reintegration of mine victims, mine risk education programmes and the removal and destruction of anti-personnel mines placed or stockpiled throughout the world; UN 6 - تجدد طلبها إلى جميع الدول والأطراف الأخرى ذات الصلة أن تعمل سويا من أجل تعزيز ودعم وتحسين رعاية ضحايا الألغام وتأهيلهم وإعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا ووضع برامج للتوعية بخطر الألغام وإزالة وتدمير الألغام المضادة للأفراد المزروعة أو المكدسة في شتى بقاع العالم؛
    6. Renews its call upon all States and other relevant parties to work together to promote, support and advance the care, rehabilitation and social and economic reintegration of mine victims, mine risk education programmes and the removal and destruction of anti-personnel mines placed or stockpiled throughout the world; UN 6 - تجدد طلبها إلى جميع الدول والأطراف الأخرى ذات الصلة أن تعمل سويا من أجل تعزيز ودعم وتحسين رعاية ضحايا الألغام وتأهيلهم وإعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا ووضع برامج للتوعية بخطر الألغام وإزالة وتدمير الألغام المضادة للأفراد المزروعة أو المكدسة في شتى بقاع العالم؛
    " The Council urges the institutions of Haiti to intensify their efforts to meet the Haitian population's basic needs, and to work together to promote dialogue, the rule of law and good governance. UN " ويحث المجلس مؤسسات هايتي على أن تكثف جهودها لتلبية الاحتياجات الأساسية للسكان الهايتيين، وأن تعمل سويا من أجل تعزيز الحوار، وسيادة القانون، والحكم الرشيد.
    " The Council urges the institutions of Haiti to intensify their efforts to meet the Haitian population's basic needs, and to work together to promote dialogue, the rule of law and good governance. UN " ويحث المجلس مؤسسات هايتي على أن تكثف جهودها لتلبية الاحتياجات الأساسية للسكان الهايتيين، وأن تعمل سويا من أجل تعزيز الحوار، وسيادة القانون، والحكم الرشيد.
    6. Renews its call upon all States and other relevant parties to work together to promote, support and advance the care, rehabilitation and social and economic reintegration of mine victims, mine risk education programmes and the removal and destruction of anti-personnel mines placed or stockpiled throughout the world; UN 6 - تجدد طلبها إلى جميع الدول والأطراف الأخرى ذات الصلة أن تعمل سويا من أجل تعزيز ودعم وتحسين رعاية ضحايا الألغام وتأهيلهم وإعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا ووضع برامج للتوعية بخطر الألغام وإزالة وتدمير الألغام المضادة للأفراد المزروعة أو المكدسة في شتى بقاع العالم؛
    6. Renews its call upon all States and other relevant parties to work together to promote, support and advance the care, rehabilitation and social and economic reintegration of mine victims, mine risk education programmes and the removal and destruction of anti-personnel mines placed or stockpiled throughout the world; UN 6 - تجدد طلبها إلى جميع الدول والأطراف الأخرى ذات الصلة أن تعمل سويا من أجل تعزيز ودعم وتحسين الرعاية والتأهيل وإعادة الإدماج اجتماعيا واقتصاديا لضحايا الألغام، وبرامج التوعية بخطر الألغام، وإزالة وتدمير الألغام المضادة للأفراد المزروعة أو المكدسة في شتى بقاع العالم؛
    Within this context of international responsibility as a priority, the United Nations has a dominant role to play, as a universal forum for States to work together for ideals and objectives common to all peoples and to stimulate international cooperation for sustainable development and poverty eradication. UN وضمن هذا السياق من المسؤولية الدولية يقع على عاتق الأمم المتحدة على سبيل الأولوية دور مسيطر يتعين أن تؤديه بوصفها محفلا عالميا للدول لكي تعمل سويا من أجل المُثل والأهداف المشتركة لجميع الشعوب وتشجيع التعاون الدولي من أجل التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    The United Nations is the product of faith and knowledge: faith that different peoples can work together for tolerance, decency and peace; knowledge that this faith will be forever tested by the forces of intolerance, depravity and aggression. UN واﻷمم المتحدة ثمرة اﻹيمان والعلم: اﻹيمان بأنه يمكن للشعوب المختلفة أن تعمل سويا من أجل التسامح والاحترام المتبادل والسلام؛ والعلم بأن هذا اﻹيمان سيظل إلى اﻷبد موضوعا موضع الاختبار على يد قوى التعصب والفساد والعدوان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد