ويكيبيديا

    "تعمل في شراكة مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • work in partnership with
        
    • working in partnership with
        
    • works in partnership with
        
    • worked in partnership with
        
    Fourthly, the Report notes that Governments and development agencies should work in partnership with the private sector and civil society. UN رابعاً، يشير التقرير إلى أنه ينبغي للحكومات ووكالات التنمية أن تعمل في شراكة مع القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    In doing so, the United Nations must work in partnership with Governments, other intergovernmental organizations and non-governmental organizations. UN وعليها، لدى قيامها بذلك، أن تعمل في شراكة مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية.
    Governments need to put accountability mechanisms in place, and to work in partnership with claimants and other stakeholders to improve policies and ensure effective remedies. UN وينبغي للحكومات أن تضع آليات للمساءلة، وأن تعمل في شراكة مع أصحاب المطالبات، وغيرهم من الجهات المعنية لتحسين السياسات وضمان سبل انتصاف فعالة.
    The Ministry was working in partnership with the institutes of education, which were participating in the pilot programmes. UN وأضافت أن الوزارة تعمل في شراكة مع المؤسسات التعليمية التي تشارك في البرامج التجريبية.
    A number of actions are being taken forward or further developed by DOJ, working in partnership with others. UN ويجري اتخاذ عدد من الإجراءات أو يستمر تطويرها من قِبَل إدارة العدل، التي تعمل في شراكة مع جهات أخرى.
    The Facilitative Process works in partnership with financing and funding processes, in a mutually supportive and complementary manner. UN فهي تعمل في شراكة مع سائر عمليات التمويل، وبطريقة تدعم وتكمل بعضها بعضا.
    On many occasions, once national Governments had decided to act in a particular field, non-governmental organizations worked in partnership with the public sector in the delivery of services and implementation of programmes. UN وكان يحدث في كثير من اﻷحيان أنه ما إن تقرر الحكومات الوطنية العمل في مجال معين من المجالات، فإن المنظمات غير الحكومية كانت تعمل في شراكة مع القطاع العام في تقديم الخدمات وتنفيذ البرامج.
    They should also work in partnership with civil society to strengthen domestic institutions of higher education and to make university education and vocational training more accessible and affordable. UN وينبغي عليها أيضا أن تعمل في شراكة مع المجتمع المدني لتعزيز المؤسسات المحلية للتعليم العالي وزيادة تيسير إمكانية الحصول على التعليم الجامعي والتدريب المهني وبأسعار معقولة.
    Although the power to legislate about equal pay is reserved to the Westminster Parliament, the Scottish Executive continues to work in partnership with a range of organisations. UN وعلى الرغم من أن برلمان وستمنستر هو الذي يستأثر بسلطة إصدار تشريع بشأن المساواة في الأجور، مازالت السلطة التنفيذية الاسكتلندية تعمل في شراكة مع مجموعة من المنظمات.
    With that in mind, the administering Powers should work in partnership with the Special Committee to push the decolonization process forward. UN ومع أخذ ذلك الاعتبار في الحسبان، ينبغي للسلطة القائمة بالإدارة أن تعمل في شراكة مع اللجنة الخاصة للدفع قدما بعملية إنهاء الاستعمار.
    We recommend the establishment of departments of non-formal education within ministries of education, which would work in partnership with NGOs responsible for non-formal education policies, through a democratic NGO forum. UN ونوصي بإنشاء إدارات للتعليم غير النظامي داخل وزارات التعليم تعمل في شراكة مع المنظمات غير الحكومية المسؤولة عن سياسات التعليم غير النظامي، من خلال محفل ديمقراطي للمنظمات غير الحكومية.
    They should also work in partnership with civil society to strengthen domestic institutions of higher education and to make university education and vocational training more accessible and affordable. UN وينبغي لها أيضا أن تعمل في شراكة مع المجتمع المدني من أجل تعزيز المؤسسات المحلية للتعليم العالي ولزيادة إتاحة التعليم الجامعي والمهني بتكلفة معقولة.
    As a member of the Council, the United States hopes to work in partnership with all Member States, and particularly with Council members, to strengthen the Council's work and impact in fulfilment of its mission. UN والولايات المتحدة بصفتها عضوا في المجلس ترجو أن تعمل في شراكة مع جميع الدول الأعضاء، ولا سيما مع أعضاء المجلس، على تعزيز عمل المجلس وتأثيره في إنجاز رسالته.
    Those developing anti-racism campaigns should aim to achieve change through the positive promotion of the dignity and benefits of diversity and work in partnership with organizations that are influential in the community. UN وينبغي أن تهدف تلك التي تصمم حملات لمناهضة العنصرية إلى تحقيق التغيير من خلال الترويج البنّاء لمنزلة وفوائد التنوع وأن تعمل في شراكة مع المنظمات ذات النفوذ في الأوساط المجتمعية.
    Her Government had recently introduced a $4.8 billion Indigenous Advancement Strategy focused on education, employment and building safer communities in order to improve the quality of life of the country's indigenous peoples, and was working in partnership with indigenous peoples, communities, industry and service providers to achieve those priorities. UN وقد وضعت حكومتها مؤخراً استراتيجية للنهوض بالشعوب الأصلية، تبلغ كلفتها 4.8 بلايين دولار، وتركز على التعليم والعمالة وبناء مجتمعات أكثر أمنا بهدف تحسين نوعية حياة الشعوب الأصلية للبلد، كما تعمل في شراكة مع الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية والقطاع الصناعي ومقدمي الخدمات من أجل تحقيق هذه الأولويات.
    Equality for disabled people can only be achieved by disabled people themselves and all parts of society working in partnership with Government. UN ولا يمكن مساواة الأشخاص ذوي الإعاقة بغيرهم إلا بواسطة الأشخاص ذوي الإعاقة أنفسهم وجميع أجزاء المجتمع التي تعمل في شراكة مع الحكومة.
    To that end, the Syrian Commission for Family Affairs, working in partnership with non-governmental associations (NGOs), the Swedish and British Governments and the European Union, had undertaken a review of the Act. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، أجرت الهيئة السورية لشؤون الأسرة، التي تعمل في شراكة مع المنظمات غير الحكومية، والحكومتان السويدية والبريطانية والاتحاد الأوروبي استعراضاً للقانون.
    This meeting also illustrates the renewed determination of States, working in partnership with civil society, to transparently hold themselves accountable for both the progress made and the obstacles encountered in the face of an epidemic that is unique in terms of both scope and seriousness. UN كما أن هذا الاجتماع يبين تجديد الدول لعزمها، وهي تعمل في شراكة مع المجتمع المدني، على مساءلة أنفسها بشفافية عن التقدم المحرز والعقبات التي اعترضتها في مواجهتها لوباء فريد من حيث النطاق والخطورة.
    The facilitative process works in partnership with financing and funding processes in a mutually supportive and complementary manner. UN فهي تعمل في شراكة مع سائر عمليات التمويل، وبطريقة تدعم وتكمل بعضها بعضا.
    It works in partnership with 70 constituent organizations in 33 countries to support its more than 12,000 members. UN وهي تعمل في شراكة مع 70 منظمة تابعة لها في 33 بلدا بهدف دعم أعضائها الذين يزيد عددهم على 000 12 عضو.
    It works in partnership with the corporate companies, Government, international and local Non-Governmental Organizations and the community to execute its mandate. UN وهي تعمل في شراكة مع الشركات التجارية والحكومة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المحلية والمجتمع لتنفيذ ولايتها.
    On many occasions, once national Governments had decided to act in a particular field, non-governmental organizations worked in partnership with the public sector in the delivery of services and implementation of programmes. UN وكان يحدث في كثير من اﻷحيان أنه ما إن تقرر الحكومات الوطنية العمل في مجال معين من المجالات، فإن المنظمات غير الحكومية كانت تعمل في شراكة مع القطاع العام في تقديم الخدمات وتنفيذ البرامج.
    43. With regard to groups of countries in special situations, Japan worked in partnership with small island developing States in order to ensure that the assistance it provided to them reflected their individual needs and priorities. UN 43 - وفيما يتعلق بمجموعات البلدان ذات الظروف الخاصة، قال إن اليابان تعمل في شراكة مع الدول الجزرية النامية الصغيرة لضمان أن تكون المساعدة المقدمة لها بمثابة تجسيد لاحتياجات وأولويات كل منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد