ويكيبيديا

    "تعمل مع الدول الأعضاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • work with Member States
        
    • working with Member States
        
    • would work with other Member States
        
    Lastly, UNIDO should work with Member States, the United Nations system and civil society to avoid duplication in the implementation of projects. UN واختتمت قائلةً إنَّ اليونيدو ينبغي أن تعمل مع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني لتجنب الازدواجية في تنفيذ المشاريع.
    However, the United Nations system has increasingly been called upon to work with Member States to develop an integrated response to the threat of armed conflicts. UN بيد أنه يُطلب من منظومة الأمم المتحدة على نحو متزايد أن تعمل مع الدول الأعضاء بغية إعداد استجابة متكاملة للتهديد الذي تمثله الصراعات المسلحة.
    The Chair requested the Secretariat to work with Member States to develop a set of topics to be discussed by the Subcommission at its forty-sixth session and to consult with them to identify a possible host for that session. UN وطلب الرئيس من الأمانة أن تعمل مع الدول الأعضاء على اختيار مجموعة من المواضيع لكي تناقشها اللجنة الفرعية في دورتها السادسة والأربعين وأن تتشاور مع تلك الدول بشأن تحديد مضيف محتمل لتلك الدورة.
    Where a State is unable or unwilling to provide protection and assistance to its citizens, the United Nations system is increasingly called upon to work with Member States to develop an integrated response. UN وحيثما تكون الدولة عاجزة عن توفير الحماية والمساعدة لمواطنيها أو غير راغبة في توفيرهما، يزداد اللجوء إلى منظومة الأمم المتحدة لكي تعمل مع الدول الأعضاء على التصدي لهذا الأمر بصورة متكاملة.
    Her Government would be working with Member States and the United Nations to ensure that the study's recommendations were put into practice. UN وأوضحت أن حكومتها سوف تعمل مع الدول الأعضاء ومع الأمم المتحدة لضمان أن توضع توصيات الدراسة موضع التنفيذ العملي.
    27. The Secretariat was requested to work with Member States to choose among the topics proposed a few to be considered by the working groups at the Eighteenth Meeting of HONLEA, Africa, bearing in mind the emerging drug law enforcement priorities and cooperation needs of the region. UN 27- وطُلب إلى الأمانة أن تعمل مع الدول الأعضاء على اختيار بعض المواضيع، من بين المواضيع المقترحة، لكي تنظر فيها الأفرقة العاملة في الاجتماع الثامن عشر لهونليا، أفريقيا، وأن تضع نصب عينيها الأولويات الناشئة في مجال إنفاذ قوانين المخدرات واحتياجات التعاون في المنطقة.
    In 2012-2013, the United Nations will need to intensify its research on the implications of large demographic shifts and work with Member States to adapt existing development programmes. UN وسيلزم أن تكثف الأمم المتحدة في الفترة 2012-2013 البحوث التي تجريها على آثار التحولات الديمغرافية الكبيرة وأن تعمل مع الدول الأعضاء لإدخال التطويع اللازم على برامج التنمية القائمة.
    In 2012-2013, the United Nations will need to intensify its research on the implications of large demographic shifts and work with Member States to adapt existing development programmes. UN وسيلزم أن تكثف الأمم المتحدة في الفترة 2012-2013 البحوث التي تجريها على آثار التحولات الديمغرافية الكبيرة وأن تعمل مع الدول الأعضاء لإدخال التطويع اللازم على برامج التنمية القائمة.
    36. The Secretariat was requested to work with Member States to finalize the topics to be discussed by the Subcommission at its forty-seventh session. UN 36- وطُلب إلى الأمانة أن تعمل مع الدول الأعضاء من أجل إعداد المجموعة النهائية من المواضيع لكي تناقشها اللجنة الفرعية في دورتها السابعة والأربعين.
    A third, suggesting that the involvement of the health sector in the Strategic Approach in many countries was inadequate, urged cooperation with WHO, saying that it should work with Member States to promote and disseminate the strategy. UN وأشار ثالث إلى أن مشاركة القطاع الصحي في النهج الاستراتيجي غير كافية في العديد من البلدان، وحث على التعاون مع منظمة الصحة العالمية، قائلاً إنها ينبغي أن تعمل مع الدول الأعضاء على تعزيز الاستراتيجية ونشرها.
    A third, suggesting that the involvement of the health sector in the Strategic Approach in many countries was inadequate, urged cooperation with WHO, saying that it should work with Member States to promote and disseminate the strategy. UN وأشار ثالث إلى أن مشاركة القطاع الصحي في النهج الاستراتيجي غير كافية في العديد من البلدان، وحث على التعاون مع منظمة الصحة العالمية، قائلاً إنها ينبغي أن تعمل مع الدول الأعضاء على تعزيز الاستراتيجية ونشرها.
    The Secretariat was requested to work with Member States to finalize the topics to be discussed by the Subcommission at its forty-eighth session. UN 29- وطُلب إلى الأمانة أن تعمل مع الدول الأعضاء على إعداد الصيغة النهائية لتلك المواضيع لكي تناقشها اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة والأربعين.
    The Secretariat was requested to work with Member States to finalize the topics to be discussed by the Subcommission at its forty-ninth session. UN 34- وطُلب إلى الأمانة أن تعمل مع الدول الأعضاء على إعداد الصيغة النهائية لهذين الموضوعين لكي تناقشهما اللجنة الفرعية في دورتها التاسعة والأربعين.
    30. In its resolution 1963 (2010), the Security Council encouraged the Executive Directorate to work with Member States on developing comprehensive and integrated national counter-terrorism strategies. UN 30 - شجع مجلس الأمن المديرية التنفيذية، في قراره 1963 (2010)، على أن تعمل مع الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات وطنية شاملة ومتكاملة لمكافحة الإرهاب وآليات لتنفيذها.
    30. First, there is a lack of United Nations intergovernmental processes in the area of global geospatial information to work with Member States to set global norms on geospatial information, develop common tools and bring geospatial information to bear on global policy issues. UN 30 - فأولاً، هناك افتقار إلى العمليات الحكومية الدولية في مجال المعلومات الجغرافية المكانية العالمية لكي تعمل مع الدول الأعضاء من أجل وضع معايير عالمية بشأن المعلومات الجغرافية المكانية، وتطوير أدوات مشتركة تحقق للمعلومات الجغرافية المكانية تأثيرها على قضايا السياسات العامة العالمية.
    Similarly, the Organization will need to work with Member States to further promote women's leadership and participation in decision-making at all levels, including in the areas of peace, security and humanitarian assistance, and enhance their economic empowerment along with ensuring that plans and budgets better reflect gender equality considerations. UN وعلى غرار ذلك، سيتعين على المنظمة أن تعمل مع الدول الأعضاء على مواصلة تعزيز الدور القيادي للمرأة ومشاركتها في صنع القرار على جميع المستويات، بما في ذلك في مجالات السلام والأمن والمساعدة الإنسانية، وتعزيز تمكينها الاقتصادي إلى جانب كفالة مراعاة الخطط والميزانيات اعتبارات المساواة بين الجنسين بشكل أفضل.
    During the reporting period, the Committee has continued to implement its mandate under resolution 1624 (2005), that is, to include in its dialogue with Member States their efforts to implement that resolution and to work with Member States to help build capacity, including through promoting good practices and facilitating the exchange of information. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت اللجنة تنفيذ ولايتها بموجب القرار 1624 (2005)، بأن تشمل في حوارها مع الدول الأعضاء ما تبذله من جهود لتنفيذ ذلك القرار وأن تعمل مع الدول الأعضاء للمساعدة في بناء القدرات، ومن سبل ذلك تشجيع الممارسات الجيدة وتيسير تبادل المعلومات.
    In view of the variety and number of topics proposed, the Secretariat was requested to work with Member States to develop a set of focused and coherent topics to be discussed by the Subcommission at its forty-fifth session, also taking into account new developments and priorities in illicit drug production, trafficking and abuse in the region. UN 37- ونظرا إلى تنوع المواضيع المقترحة وعددها، طُلب إلى الأمانة أن تعمل مع الدول الأعضاء من أجل إعداد مجموعة مركَّزة ومتسقة من المواضيع لكي تناقشها اللجنة الفرعية في دورتها الخامسة والأربعين، على أن تؤخذ في الاعتبار أيضا التطورات والأولويات الجديدة فيما يتعلق بإنتاج المخدرات بصورة غير مشروعة والاتجار بها وتعاطيها في المنطقة.
    The Department of Peacekeeping Operations has been working with Member States towards generating more Level 2 hospitals and engineering units, which are urgently needed critical enablers. UN ولا تزال إدارة عمليات حفظ السلام تعمل مع الدول الأعضاء من أجل إقامة المزيد من المستشفيات من المستوى الثاني والوحدات الهندسية التي هي عناصر تمكين حيوية تمسُّ إليها الحاجة.
    The International Atomic Energy Agency is a key organization in the context of verification and confidence-building, working with Member States to safeguard and secure nuclear materials for exclusively peaceful purposes. UN إن وكالة الطاقة الذرية منظمة أساسية في سياق التحقق وبناء الثقة, وهي تعمل مع الدول الأعضاء لحماية وتأمين المواد النووية للأغراض السلمية فقط.
    Such a review was a priority for the Group, which would work with other Member States to ensure that a fair system was put in place. UN ويشكل هذا الاستعراض أولوية للمجموعة التي سوف تعمل مع الدول الأعضاء الأخرى على كفالة وضع نظام عادل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد